Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" Holy Father , " said the chief Outlaw , " it grieves me to think that you have met with such usage from any of my followers , as calls for your fatherly reprehension . "

«Святой Отец, — сказал главный преступник, — мне грустно думать, что вы столкнулись с таким обращением со стороны кого-либо из моих последователей, требующим вашего отеческого порицания».
2 unread messages
" Usage ! " echoed the priest , encouraged by the mild tone of the silvan leader ; " it were usage fit for no hound of good race -- much less for a Christian -- far less for a priest -- and least of all for the Prior of the holy community of Jorvaulx .

"Использование!" — повторил священник, ободренный мягким тоном лесного лидера; «Это не подходило ни для какой собаки хорошей расы, тем более для христианина, тем более для священника, и менее всего для настоятеля святой общины Жорво.
3 unread messages
Here is a profane and drunken minstrel , called Allan-a-Dale -- nebulo quidam -- who has menaced me with corporal punishment -- nay , with death itself , an I pay not down four hundred crowns of ransom , to the boot of all the treasure he hath already robbed me of -- gold chains and gymmal rings to an unknown value ; besides what is broken and spoiled among their rude hands , such as my pouncer-box and silver crisping-tongs . "

Вот нечестивый и пьяный менестрель по имени Аллан-а-Дейл — nebulo quidam — который угрожал мне телесным наказанием — более того, самой смертью, если я не заплачу выкупа в четыреста крон, вдобавок ко всем сокровищам. он уже украл у меня — золотые цепочки и гимнастические кольца на неизвестную сумму; кроме того, что сломано и испорчено их грубыми руками, например, моя шкатулка и серебряные щипцы для хрустящей корочки».
4 unread messages
" It is impossible that Allan-a-Dale can have thus treated a man of your reverend bearing , " replied the Captain .

«Невозможно, чтобы Аллан-а-Дейл мог так обращаться с человеком вашего почтения», — ответил капитан.
5 unread messages
" It is true as the gospel of Saint Nicodemus , " said the Prior ; " he swore , with many a cruel north-country oath , that he would hang me up on the highest tree in the greenwood . "

«Это истинно, как Евангелие святого Никодима», — сказал приор; «Он поклялся многими жестокими клятвами северной страны, что повесит меня на самом высоком дереве в зеленом лесу».
6 unread messages
" Did he so in very deed ? Nay , then , reverend father , I think you had better comply with his demands -- for Allan-a-Dale is the very man to abide by his word when he has so pledged it . "

«Неужели он так и сделал? Нет, тогда, преподобный отец, я думаю, вам лучше подчиниться его требованиям, ведь Аллан-а-Дейл — тот самый человек, который сдержит свое слово, когда он его так пообещал».
7 unread messages
" You do but jest with me , " said the astounded Prior , with a forced laugh ; " and I love a good jest with all my heart . But , ha ! ha ! ha ! when the mirth has lasted the livelong night , it is time to be grave in the morning . "

«Вы просто шутите надо мной», — сказал изумленный приор с принужденным смехом; "а я всем сердцем люблю хорошую шутку. Но, ха! ха! ха! когда веселье длилось всю ночь, настало время быть серьезным утром».
8 unread messages
" And I am as grave as a father confessor , " replied the Outlaw ; " you must pay a round ransom , Sir Prior , or your convent is likely to be called to a new election ; for your place will know you no more . "

«А я серьезен, как отец-исповедник», — ответил Преступник; «Вы должны заплатить приличный выкуп, сэр приор, иначе ваш монастырь, скорее всего, будет созван на новые выборы, потому что ваше место больше вас не узнает».
9 unread messages
" Are ye Christians , " said the Prior , " and hold this language to a churchman ? "

«Вы христиане, — сказал приор, — и придерживаетесь этих слов применительно к церковникам?»
10 unread messages
" Christians ! ay , marry are we , and have divinity among us to boot , " answered the Outlaw .

«Христиане! да, мы женаты, и вдобавок среди нас есть божество, - ответил Преступник.
11 unread messages
" Let our buxom chaplain stand forth , and expound to this reverend father the texts which concern this matter . "

«Пусть наш пышногрудый капеллан выступит и разъяснит этому преподобному отцу тексты, касающиеся этого вопроса».
12 unread messages
The Friar , half-drunk , half-sober , had huddled a friar 's frock over his green cassock , and now summoning together whatever scraps of learning he had acquired by rote in former days , " Holy father , " said he , " Deus faciat salvam benignitatem vestram -- You are welcome to the greenwood . "

Монах, полупьяный, полутрезвый, накинул монашеское платье поверх своей зеленой рясы и теперь собирал воедино все обрывки знаний, которые он усвоил наизусть в прежние дни: "Святой отец, - сказал он, - Deus faciat salvam benignitatem Vestram — Добро пожаловать в зеленый лес».
13 unread messages
" What profane mummery is this ? " said the Prior . " Friend , if thou be 's t indeed of the church , it were a better deed to show me how I may escape from these men 's hands , than to stand ducking and grinning here like a morris-dancer . "

«Что это за нечестивое действо?» - сказал приор. «Друг, если ты действительно принадлежишь к церкви, было бы лучше показать мне, как мне вырваться из рук этих людей, чем стоять здесь, пригибаясь и ухмыляясь, как танцовщица морриса».
14 unread messages
" Truly , reverend father , " said the Friar , " I know but one mode in which thou mayst escape . This is Saint Andrew 's day with us , we are taking our tithes . "

«Воистину, преподобный отец, — сказал монах, — я знаю только один способ, которым ты можешь спастись. Это у нас Андреев день, мы берем десятину».
15 unread messages
" But not of the church , then , I trust , my good brother ? " said the Prior .

- Но, надеюсь, не из церкви, мой добрый брат? - сказал приор.
16 unread messages
" Of church and lay , " said the Friar ; " and therefore , Sir Prior facite vobis amicos de Mammone iniquitatis -- make yourselves friends of the Mammon of unrighteousness , for no other friendship is like to serve your turn . "

«О церкви и мирянах», — сказал монах; «И поэтому, сэр Приор, facite vobis amicos de Mammone iniquitatis — подружитесь с Мамоной неправедности, ибо никакая другая дружба не сможет сослужить вам службу».
17 unread messages
" I love a jolly woodsman at heart , " said the Prior , softening his tone ; " come , ye must not deal too hard with me -- I can well of woodcraft , and can wind a horn clear and lustily , and hollo till every oak rings again -- Come , ye must not deal too hard with me . "

«В глубине души я люблю весёлого лесника», — сказал приор, смягчая тон; «Ну, не надо слишком сильно обращаться со мной — я хорошо умею обращаться с деревом, могу чисто и энергично наматывать рог, и кричать, пока каждый дуб снова не зазвенит — Пойдем, ты не должен слишком сильно обращаться со мной».
18 unread messages
" Give him a horn , " said the Outlaw ; " we will prove the skill he boasts of . "

«Дайте ему рог», — сказал Преступник; «Мы докажем мастерство, которым он может похвастаться».
19 unread messages
The Prior Aymer winded a blast accordingly . The Captain shook his head .

Приор Эймер соответственно произвел взрыв. Капитан покачал головой.
20 unread messages
" Sir Prior , " he said , " thou blowest a merry note , but it may not ransom thee -- we can not afford , as the legend on a good knight 's shield hath it , to set thee free for a blast . Moreover , I have found thee -- thou art one of those , who , with new French graces and Tra-li-ras , disturb the ancient English bugle notes . -- Prior , that last flourish on the recheat hath added fifty crowns to thy ransom , for corrupting the true old manly blasts of venerie . "

«Сэр приор, — сказал он, — вы трубите веселую ноту, но она не может принести вам выкупа — мы не можем себе позволить, как гласит легенда на щите доброго рыцаря, отпустить вас на свободу для взрыва. Более того, я нашел тебя — ты один из тех, кто новыми французскими грациями и тра-ли-рас тревожит старинные английские звуки горна. - Приор, эта последняя похвала на речите добавила к твоему выкупу пятьдесят экю за то, что ты развратил истинные старческие мужественные порывы сладострастия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому