Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Good . She likes the girl . But let any one come near her seriously — " He shook his head and clucked with his tongue .

— Хорошо. Девушка ей нравится. Но пусть кто-нибудь подойдет к ней серьезно… Он покачал головой и кудахтал языком.
2 unread messages
" She is very good with the girl , " Anselmo said . " She takes good care of her . "

«Она очень хорошо ладит с девушкой», — сказал Ансельмо. «Она хорошо о ней заботится».
3 unread messages
" When we picked the girl up at the time of the train she was very strange , " Rafael said . " She would not speak and she cried all the time and if any one touched her she would shiver like a wet dog . Only lately has she been better . Lately she has been much better . Today she was fine . Just now , talking to you , she was very good . We would have left her after the train . Certainly it was not worth being delayed by something so sad and ugly and apparently worthless . But the old woman tied a rope to her and when the girl thought she could not go further , the old woman beat her with the end of the rope to make her go . Then when she could not really go further , the old woman carried her over her shoulder . When the old woman could not carry her , I carried her . We were going up that hill breast high in the gorse and heather . And when I could no longer carry her , Pablo carried her . But what the old woman had to say to us to make us do it ! " He shook his head at the memory . " It is true that the girl is long in the legs but is not heavy . The bones are light and she weighs little . But she weighs enough when we had to carry her and stop to fire and then carry her again with the old woman lashing at Pablo with the rope and carrying his rifle , putting it in his hand when he would drop the girl , making him pick her up again and loading the gun for him while she cursed him ; taking the shells from his pouches and shoving them down into the magazine and cursing him . The dusk was coming well on then and when the night came it was all right . But it was lucky that they had no cavalry . "

«Когда мы забрали девушку во время поезда, она вела себя очень странно», - сказал Рафаэль. «Она не говорила и все время плакала, и если кто-нибудь к ней прикасался, она тряслась, как мокрая собака. Только в последнее время ей стало лучше. В последнее время ей стало намного лучше. Сегодня с ней все было в порядке. Только что разговаривал с тобой ,она была очень хороша.Мы бы оставили ее после поезда.Конечно, не стоило задерживаться из-за чего-то такого печального и некрасивого и, видимо, никчемного.Но старушка привязала к ней веревку и когда девочка подумала, что не сможет идти далее старуха била ее концом веревки, чтобы заставить идти.Потом, когда она уже не могла толком идти дальше, старуха несла ее через плечо.Когда старуха не могла ее нести, я нес ее.Мы Мы поднимались на холм по грудь, среди зарослей можжевельника и вереска. И когда я больше не мог нести ее, Пабло нес ее. Но что сказала нам старуха, чтобы заставить нас это сделать!» Он покачал головой при воспоминании. «Это правда, что у девушки длинные ноги, но она не тяжелая. Кости легкие, и она мало весит. Но она весит достаточно, когда нам пришлось нести ее, останавливаться, чтобы стрелять, а затем нести ее снова, а старуха хлещет ее. на Пабло с веревкой и с винтовкой, вручал ее ему в руку, когда он ронял девушку, заставлял его снова поднять ее и заряжать для него ружье, пока она проклинала его; вынимал патроны из его подсумков и запихивал их в журнал и проклинал его. Сумерки уже сгущались, и когда наступила ночь, все было в порядке. Но повезло, что у них не было кавалерии.
4 unread messages
" It must have been very hard at the train , " Anselmo said . " I was not there , " he explained to Robert Jordan . " There was the band of Pablo , of El Sordo , whom we will see tonight , and two other bands of these mountains . I had gone to the other side of the lines . "

«Наверное, в поезде было очень тяжело», — сказал Ансельмо. «Меня там не было», — объяснил он Роберту Джордану. «Там был отряд Пабло из Эль-Сордо, которого мы увидим сегодня вечером, и еще два отряда с этих гор. Я перешел на другую сторону линии».
5 unread messages
" In addition to the blond one with the rare name — " the gypsy said .

«Кроме блондина с редким именем…» — сказал цыган.
6 unread messages
" Kashkin . "

«Кашкин».
7 unread messages
" Yes . It is a name I can never dominate . We had two with a machine gun . They were sent also by the army . They could not get the gun away and lost it . Certainly it weighed no more than that girl and if the old woman had been over them they would have gotten it away . " He shook his head remembering , then went on . " Never in my life have I seen such a thing as when the explosion was produced . The train was coming steadily . We saw it far away . And I had an excitement so great that I cannot tell it . We saw steam from it and then later came the noise of the whistle . Then it came chu - chu - chu - chu - chu - chu steadily larger and larger and then , at the moment of the explosion , the front wheels of the engine rose up and all of the earth seemed to rise in a great cloud of blackness and a roar and the engine rose high in the cloud of dirt and of the wooden ties rising in the air as in a dream and then it fell onto its side like a great wounded animal and there was an explosion of white steam before the clods of the other explosion had ceased to fall on us and the máquina commenced to speak ta - tat - tat - ta ! " went the gypsy shaking his two clenched fists up and down in front of him , thumbs up , on an imaginary machine gun . " Ta ! Ta ! Tat ! Tat ! Tat ! Ta ! " he exulted . " Never in my life have I seen such a thing , with the troops running from the train and the máquina speaking into them and the men falling . It was then that I put my hand on themáquina in my excitement and discovered that the barrel burned and at that moment the old woman slapped me on the side of the face and said , ‘ Shoot , you fool ! Shoot or I will kick your brains in ! ’ Then I commenced to shoot but it was very hard to hold my gun steady and the troops were running up the far hill .

"Да. Это имя, над которым я никогда не смогу доминировать. У нас было двое с автоматами. Их тоже прислала армия. Они не смогли забрать пистолет и потеряли его. Конечно, оно весило не больше, чем та девушка, и если если бы над ними была старуха, они бы это убрали». Он покачал головой, вспоминая, и продолжил. «Никогда в жизни я не видел такого, как когда произошел взрыв. Поезд шел равномерно. Мы видели его издалека. И у меня было такое волнение, что я не могу его передать. Мы видели пар от него, а затем потом послышался шум свистка, потом чу-чу-чу-чу-чу-чу все больше и больше, а потом, в момент взрыва, передние колеса паровоза поднялись вверх и вся земля показалась подняться в огромном облаке черноты и с ревом, и двигатель поднялся высоко в облаке грязи, и деревянные шпалы поднялись в воздух, как во сне, а затем он упал на бок, как большое раненое животное, и раздался взрыв белого пара прежде, чем комья другого взрыва перестали падать на нас и машина заговорила та-тат-тат-та!» — пошел цыган, потрясая перед собой двумя сжатыми кулаками, с поднятыми большими пальцами, на воображаемом автомате. «Та! Га! Га! Га! Га! Га!» он ликовал. «Никогда в жизни я не видел такого: солдаты выбегают из поезда, машина говорит им, а люди падают. Тут-то я в волнении положил руку на акину и обнаружил, что ствол горит, и в этот момент старуха ударила меня по лицу и сказала: «Стреляй, дурак!» Стреляй, или я вышибу тебе мозги!» Затем я начал стрелять, но мне было очень трудно держать ружье ровно, а солдаты бежали вверх по дальнему холму.
8 unread messages
Later , after we had been down at the train to see what there was to take , an officer forced some troops back toward us at the point of a pistol . He kept waving the pistol and shouting at them and we were all shooting at him but no one hit him . Then some troops lay down and commenced firing and the officer walked up and down behind them with his pistol and still we could not hit him and the máquina could not fire on him because of the position of the train . This officer shot two men as they lay and still they would not get up and he was cursing them and finally they got up , one two and three at a time and came running toward us and the train . Then they lay flat again and fired . Then we left , with the máquina still speaking over us as we left . It was then I found the girl where she had run from the train to the rocks and she ran with us . It was those troops who hunted us until that night . "

Позже, когда мы спустились в поезд, чтобы посмотреть, что можно взять, офицер под дулом пистолета заставил часть солдат отойти к нам. Он все размахивал пистолетом и кричал на них, и мы все в него стреляли, но никто в него не попал. Затем некоторые солдаты залегли и начали стрелять, а офицер ходил взад и вперед со своим пистолетом позади них, но мы все равно не могли поразить его, а машина не могла стрелять по нему из-за положения поезда. Этот офицер застрелил двух мужчин, пока они лежали, но они все не хотели вставать, и он их проклинал, и, наконец, они встали, по одному, по два, по три, и побежали к нам и поезду. Потом они снова легли ровно и открыли огонь. Затем мы ушли, а машина все еще говорила над нами, пока мы уходили. Именно тогда я нашел девушку там, где она убежала от поезда к камням, и она побежала с нами. Именно эти войска охотились за нами до той ночи. "
9 unread messages
" It must have been something very hard , " Anselmo said . " Of much emotion . "

«Должно быть, это было что-то очень тяжелое», — сказал Ансельмо. «Много эмоций».
10 unread messages
" It was the only good thing we have done , " said a deep voice . " What are you doing now , you lazy drunken obscene unsayable son of an unnameable unmarried gypsy obscenity ? What are you doing ? "

«Это было единственное хорошее, что мы сделали», — сказал глубокий голос. «Что ты делаешь теперь, ленивый, пьяный, непристойный невыразимый сын безымянной незамужней цыганской непристойности? Что ты делаешь?»
11 unread messages
Robert Jordan saw a woman of about fifty almost as big as Pablo , almost as wide as she was tall , in black peasant skirt and waist , with heavy wool socks on heavy legs , black rope - soled shoes and a brown face like a model for a granite monument . She had big but nice - looking hands and her thick curly black hair was twisted into a knot on her neck .

Роберт Джордан увидел женщину лет пятидесяти, почти такого же роста, как Пабло, почти такую ​​же ширину, как и рост, в черной крестьянской юбке и талии, в толстых шерстяных носках на тяжелых ногах, в черных туфлях на веревочной подошве и с загорелым лицом, похожим на модель для гранитный памятник. У нее были большие, но красивые руки, а густые вьющиеся черные волосы были заплетены в узел на шее.
12 unread messages
" Answer me , " she said to the gypsy , ignoring the others .

— Ответь мне, — сказала она цыганке, не обращая внимания на остальных.
13 unread messages
" I was talking to these comrades . This one comes as a dynamiter . "

«Я разговаривал с этими товарищами. Этот пришел как динамит».
14 unread messages
" I know all that , " the mujer of Pablo said . " Get out of here now and relieve Andrés who is on guard at the top . "

— Я все это знаю, — сказала женщина Пабло. «Уходите отсюда сейчас же и освободите Андреса, который охраняет наверху».
15 unread messages
" Me voy , " the gypsy said . " I go . " He turned to Robert Jordan . " I will see thee at the hour of eating . "

«Me voy», — сказала цыганка. "Я иду." Он повернулся к Роберту Джордану. «Я увижу тебя в час еды».
16 unread messages
" Not even in a joke , " said the woman to him . " Three times you have eaten today according to my count . Go now and send me Andrés .

«Даже не в шутку», — сказала ему женщина. «По моим подсчетам, ты сегодня ел три раза. Иди и пришли мне Андреса.
17 unread messages
" Hola , " she said to Robert Jordan and put out her hand and smiled . " How are you and how is everything in the Republic ? "

«Привет», — сказала она Роберту Джордану, протянула руку и улыбнулась. «Как ваши дела и как дела в Республике?»
18 unread messages
" Good , " he said and returned her strong hand grip . " Both with me and with the Republic . "

«Хорошо», — сказал он и ответил на ее сильную руку. «И со мной, и с Республикой».
19 unread messages
" I am happy , " she told him . She was looking into his face and smiling and he noticed she had fine gray eyes . " Do you come for us to do another train ? "

«Я счастлива», сказала она ему. Она смотрела ему в лицо и улыбалась, и он заметил, что у нее красивые серые глаза. «Вы пришли за нами, чтобы мы поехали на другом поезде?»
20 unread messages
" No , " said Robert Jordan , trusting her instantly . " For a bridge . "

«Нет», — сказал Роберт Джордан, мгновенно поверив ей. «За мост».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому