Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" Yes . It is a name I can never dominate . We had two with a machine gun . They were sent also by the army . They could not get the gun away and lost it . Certainly it weighed no more than that girl and if the old woman had been over them they would have gotten it away . " He shook his head remembering , then went on . " Never in my life have I seen such a thing as when the explosion was produced . The train was coming steadily . We saw it far away . And I had an excitement so great that I cannot tell it . We saw steam from it and then later came the noise of the whistle . Then it came chu - chu - chu - chu - chu - chu steadily larger and larger and then , at the moment of the explosion , the front wheels of the engine rose up and all of the earth seemed to rise in a great cloud of blackness and a roar and the engine rose high in the cloud of dirt and of the wooden ties rising in the air as in a dream and then it fell onto its side like a great wounded animal and there was an explosion of white steam before the clods of the other explosion had ceased to fall on us and the máquina commenced to speak ta - tat - tat - ta ! " went the gypsy shaking his two clenched fists up and down in front of him , thumbs up , on an imaginary machine gun . " Ta ! Ta ! Tat ! Tat ! Tat ! Ta ! " he exulted . " Never in my life have I seen such a thing , with the troops running from the train and the máquina speaking into them and the men falling . It was then that I put my hand on themáquina in my excitement and discovered that the barrel burned and at that moment the old woman slapped me on the side of the face and said , ‘ Shoot , you fool ! Shoot or I will kick your brains in ! ’ Then I commenced to shoot but it was very hard to hold my gun steady and the troops were running up the far hill .

"Да. Это имя, над которым я никогда не смогу доминировать. У нас было двое с автоматами. Их тоже прислала армия. Они не смогли забрать пистолет и потеряли его. Конечно, оно весило не больше, чем та девушка, и если если бы над ними была старуха, они бы это убрали». Он покачал головой, вспоминая, и продолжил. «Никогда в жизни я не видел такого, как когда произошел взрыв. Поезд шел равномерно. Мы видели его издалека. И у меня было такое волнение, что я не могу его передать. Мы видели пар от него, а затем потом послышался шум свистка, потом чу-чу-чу-чу-чу-чу все больше и больше, а потом, в момент взрыва, передние колеса паровоза поднялись вверх и вся земля показалась подняться в огромном облаке черноты и с ревом, и двигатель поднялся высоко в облаке грязи, и деревянные шпалы поднялись в воздух, как во сне, а затем он упал на бок, как большое раненое животное, и раздался взрыв белого пара прежде, чем комья другого взрыва перестали падать на нас и машина заговорила та-тат-тат-та!» — пошел цыган, потрясая перед собой двумя сжатыми кулаками, с поднятыми большими пальцами, на воображаемом автомате. «Та! Га! Га! Га! Га! Га!» он ликовал. «Никогда в жизни я не видел такого: солдаты выбегают из поезда, машина говорит им, а люди падают. Тут-то я в волнении положил руку на акину и обнаружил, что ствол горит, и в этот момент старуха ударила меня по лицу и сказала: «Стреляй, дурак!» Стреляй, или я вышибу тебе мозги!» Затем я начал стрелять, но мне было очень трудно держать ружье ровно, а солдаты бежали вверх по дальнему холму.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому