Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Yes , " the gypsy said . " He spoke like that to all of us . "

«Да», — сказал цыган. «Он говорил так со всеми нами».
2 unread messages
" Were you at the train , too ? "

— Ты тоже был в поезде?
3 unread messages
" Yes . All of us were at the train . "

«Да. Мы все были в поезде».
4 unread messages
" He spoke in a very rare manner , " Pablo said . " But he was very brave . "

«Он говорил в очень редкой манере», — сказал Пабло. «Но он был очень храбрым».
5 unread messages
Poor old Kashkin , Robert Jordan thought . He must have been doing more harm than good around here . I wish I would have known he was that jumpy as far back as then . They should have pulled him out . You can ’ t have people around doing this sort of work and talking like that . That is no way to talk . Even if they accomplish their mission they are doing more harm than good , talking that sort of stuff .

Бедный старина Кашкин, подумал Роберт Джордан. Должно быть, он принёс здесь больше вреда, чем пользы. Хотел бы я знать, что он был таким нервным еще тогда. Они должны были его вытащить. Недопустимо, чтобы люди делали такую ​​работу и разговаривали подобным образом. Это не способ говорить. Даже если они выполнят свою миссию, они принесут больше вреда, чем пользы, говоря подобные вещи.
6 unread messages
" He was a little strange , " Robert Jordan said . " I think he was a little crazy . "

«Он был немного странным», - сказал Роберт Джордан. «Я думаю, он был немного сумасшедшим».
7 unread messages
" But very dexterous at producing explosions , " the gypsy said . " And very brave . "

«Но очень ловко производить взрывы», — сказал цыган. «И очень храбрый».
8 unread messages
" But crazy , " Robert Jordan said . " In this you have to have very much head and be very cold in the head . That was no way to talk . "

«Но безумие», — сказал Роберт Джордан. «Для этого нужно иметь очень много ума и быть очень холодным в голове. Так говорить было нельзя».
9 unread messages
" And you , " Pablo said . " If you are wounded in such a thing as this bridge , you would be willing to be left behind ? "

— И ты, — сказал Пабло. «Если вас ранят в такой штуке, как этот мост, вы будете готовы остаться?»
10 unread messages
" Listen , " Robert Jordan said and , leaning forward , he dipped himself another cup of the wine . " Listen to me clearly . If ever I should have any little favors to ask of any man , I will ask him at the time . "

— Послушай, — сказал Роберт Джордан и, наклонившись вперед, налил себе еще одну чашку вина. «Слушайте меня внимательно. Если когда-нибудь мне придется попросить кого-нибудь о какой-нибудь небольшой услуге, я немедленно попрошу его».
11 unread messages
" Good , " said the gypsy approvingly . " In this way speak the good ones . Ah ! Here it comes . "

- Хорошо, - одобрительно сказал цыган. «Так говорят хорошие. Ах! Вот оно».
12 unread messages
" You have eaten , " said Pablo .

«Вы поели», сказал Пабло.
13 unread messages
" And I can eat twice more , " the gypsy told him . " Look now who brings it . "

«А я могу съесть вдвое больше», — сказал ему цыган. «Посмотри, кто это принесет».
14 unread messages
The girl stooped as she came out of the cave mouth carrying the big iron cooking platter and Robert Jordan saw her face turned at an angle and at the same time saw the strange thing about her . She smiled and said , " Hola , Comrade , " and Robert Jordan said , " Salud , " and was careful not to stare and not to look away . She set down the flat iron platter in front of him and he noticed her handsome brown hands . Now she looked him full in the face and smiled . Her teeth were white in her brown face and her skin and her eyes were the same golden tawny brown . She had high cheekbones , merry eyes and a straight mouth with full lips . Her hair was the golden brown of a grain field that has been burned dark in the sun but it was cut short all over her head so that it was but little longer than the fur on a beaver pelt . She smiled in Robert Jordan ’ s face and put her brown hand up and ran it over her head , flattening the hair which rose again as her hand passed . She has a beautiful face , Robert Jordan thought . She ’ d be beautiful if they hadn ’ t cropped her hair .

Девушка нагнулась, выходя из пещеры с большим железным блюдом для приготовления пищи, и Роберт Джордан увидел, как ее лицо повернуто под углом, и в то же время увидел в ней странную вещь. Она улыбнулась и сказала: «Привет, товарищ», а Роберт Джордан сказал: «Салуд», стараясь не смотреть и не отводить взгляд. Она поставила перед ним плоское железное блюдо, и он заметил ее красивые загорелые руки. Теперь она посмотрела ему прямо в лицо и улыбнулась. Зубы на ее смуглом лице были белыми, а кожа и глаза были такими же золотисто-коричневыми. У нее были высокие скулы, веселые глаза и прямой рот с пухлыми губами. Волосы у нее были золотисто-каштановые, как на зерновом поле, выгоревшие до черноты на солнце, но они были коротко острижены по всей голове, так что были немногим длиннее меха на бобровой шкуре. Она улыбнулась Роберту Джордану в лицо, подняла загорелую руку и провела ею по голове, приглаживая волосы, которые снова встали дыбом, когда она прошла мимо нее. «У нее красивое лицо», — подумал Роберт Джордан. Она была бы красивой, если бы ей не стригли волосы.
15 unread messages
" That is the way I comb it , " she said to Robert Jordan and laughed . " Go ahead and eat . Don ’ t stare at me . They gave me this haircut in Valladolid . It ’ s almost grown out now . "

«Я именно так причесываюсь», — сказала она Роберту Джордану и засмеялась. «Иди и ешь. Не смотри на меня. Мне сделали такую ​​стрижку в Вальядолиде. Она уже почти отросла».
16 unread messages
She sat down opposite him and looked at him . He looked back at her and she smiled and folded her hands together over her knees . Her legs slanted long and clean from the open cuffs of the trousers as she sat with her hands across her knees and he could see the shape of her small up - tilted breasts under the gray shirt . Every time Robert Jordan looked at her he could feel a thickness in his throat .

Она села напротив него и посмотрела на него. Он посмотрел на нее, и она улыбнулась и сложила руки на коленях. Ее длинные и чистые ноги выглядывали из открытых манжет брюк, когда она сидела, положив руки на колени, и он мог видеть форму ее маленькой, поднятой вверх груди под серой рубашкой. Каждый раз, когда Роберт Джордан смотрел на нее, он чувствовал комок в горле.
17 unread messages
" There are no plates , " Anselmo said . " Use your own knife . " The girl had leaned four forks , tines down , against the sides of the iron dish .

«Тарелок нет», — сказал Ансельмо. «Используй свой собственный нож». Девушка прислонила четыре вилки зубцами вниз к стенкам железной тарелки.
18 unread messages
They were all eating out of the platter , not speaking , as is the Spanish custom . It was rabbit cooked with onions and green peppers and there were chick peas in the red wine sauce . It was well cooked , the rabbit meat flaked off the bones , and the sauce was delicious . Robert Jordan drank another cup of wine while he ate . The girl watched him all through the meal . Every one else was watching his food and eating . Robert Jordan wiped up the last of the sauce in front of him with a piece of bread , piled the rabbit bones to one side , wiped the spot where they had been for sauce , then wiped his fork clean with the bread , wiped his knife and put it away and ate the bread . He leaned over and dipped his cup full of wine and the girl still watched him .

Все они ели с блюда, не разговаривая, как это принято в Испании. Это был кролик, приготовленный с луком и зеленым перцем, и нут в соусе из красного вина. Оно было хорошо приготовлено, мясо кролика отслаивалось от костей, а соус был восхитительным. Роберт Джордан выпил еще одну чашку вина, пока ел. Девушка наблюдала за ним во время еды. Все остальные наблюдали за его едой и едой. Роберт Джордан вытер остатки соуса перед собой куском хлеба, отложил кроличьи кости в сторону, вытер то место, где они были для соуса, затем начисто вытер вилку хлебом, вытер нож и отложил его и съел хлеб. Он наклонился и наполнил чашку вином, а девушка все еще наблюдала за ним.
19 unread messages
Robert Jordan drank half the cup of wine but the thickness still came in his throat when he spoke to the girl .

Роберт Джордан выпил полчашки вина, но когда он заговорил с девушкой, у него все еще стоял комок в горле.
20 unread messages
" How art thou called ? " he asked . Pablo looked at him quickly when he heard the tone of his voice . Then he got up and walked away .

«Как тебя зовут?» он спросил. Пабло быстро посмотрел на него, когда услышал тон его голоса. Потом он встал и ушел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому