Эрих Мария Ремарк

Три товарища / Three comrades B2

1 unread messages
1921 . . . .

1921.. . .
2 unread messages
I pondered awhile . No , I couldn ’ t remember . That year , was missing . 1922 , I was a platelayer in Thuringia ; 1923 , advertising manager for a rubber goods firm . That was during the inflation . At one time I was earning as much as two hundred billion marks a month . We used to be paid twice a day , each payment followed by a half - hour ’ s leave , so that one could dash out to the shops and buy something before next publication of the dollar exchange

Я немного задумался. Нет, я не мог вспомнить. В том году пропал без вести. В 1922 году я работал плиточником в Тюрингии; 1923 г., менеджер по рекламе фирмы резиновых изделий. Это было во время инфляции. Одно время я зарабатывал до двухсот миллиардов марок в месяц. Раньше нам платили дважды в день, после каждой выплаты следовал получасовой отпуск, чтобы можно было сбегать в магазины и купить что-нибудь до следующей публикации курса доллара.
3 unread messages
rate — for by that time the money would be again worth only half .

ставка — ибо к тому времени деньги снова будут стоить лишь половину.
4 unread messages
And then what ? The years after that ? I put down the pencil . There was no point in going over all that . Anyway , I could not remember any longer ; it had been all too confused . My last birthday I celebrated as pianist at the Café International . It was then I met Köster and Lenz once more . And now here I was in the Aurewo — Auto - Repair - Workshop ; Köster & Co . 12 / 529 Lenz and I were the " Co . , " but the shop belonged really only to Köster . He had been our school friend , and in the Army pur company commander ; then he became an air pilot , and later for a time a student ; then a speedway racer . . . . And finally he had bought this show . Lenz , after spending some years drifting around South America , had been first to join him — then I .

А что потом? Годы после этого? Я отложил карандаш. Не было смысла обо всем этом рассказывать. В любом случае, я больше не мог ничего помнить; все было слишком запутано. Свой последний день рождения я отпраздновал в качестве пианиста в Café International. Именно тогда я еще раз встретил Кестера и Ленца. И вот я был в Аурево — Авторемонтной мастерской; Кёстер и Ко. 12/529 Ленц и я были «Компанией», но на самом деле магазин принадлежал только Кёстеру. Он был нашим школьным другом и командиром роты в армии; затем он стал летчиком, а затем какое-то время студентом; потом гонщик по спидвею... . И наконец он купил это шоу. Ленц, проведя несколько лет в скитаниях по Южной Америке, первым присоединился к нему, а затем и я.
5 unread messages
I fished a cigarette from my pocket . After all , I had every reason to be content . I was not so badly off really ; I had work , I was strong , I did not tire easily , I was healthy as things go . . . . But it was better not to think too much about all that — when alone , at any rate ; and especially at night . For every now and then things had a way of rising up suddenly out of the past and staring at one with dead eyes . It was against such times that one kept a bottle of schnapps .

Я выудил из кармана сигарету. В конце концов, у меня были все основания быть довольными. На самом деле мне было не так уж плохо; У меня была работа, я был сильным, я не утомлялся, я был здоров, как бы то ни было... . Но лучше обо всем этом не думать слишком много — во всяком случае, когда ты один; и особенно ночью. Время от времени вещи имели свойство внезапно возникать из прошлого и смотреть на человека мертвыми глазами. Именно против таких времен держали бутылку шнапса.
6 unread messages
The gate creaked on its hinges . I tore up the slip of paper with the dates on it and threw it into the wastepaper basket . The door burst open , and Gottfried Lenz — tall , thin , with a straw - coloured mop of hair and a nose that might have belonged to somebody else — stood framed in the doorway .

Ворота скрипели на петлях. Я разорвал листок бумаги с датами и бросил его в корзину для мусора. Дверь распахнулась, и Готфрид Ленц — высокий, худой, с соломенной копной волос и носом, который мог принадлежать кому-то другому, — стоял в дверном проеме.
7 unread messages
" Bobby , " he bawled , " you lump of obesity , stand up ! Put your heels together ! Your superior officers wish to speak to you !

«Бобби, — кричал он, — ты, кусок ожирения, встань! Соедините пятки вместе! Ваше начальство хочет поговорить с вами!
8 unread messages
" Herrgott ! " I stood up . " I hoped you wouldn ’ t remember .

«Херрготт!» Я встал. «Я надеялся, что ты не вспомнишь.
9 unread messages
. . . Don ’ t make a song about it . "

... Не сочиняйте об этом песню. "
10 unread messages
" You ’ re not the only one to be considered , " said Gottfried , putting down on the table a parcel in which was something that clinked and rattled . Köster came in after him .

«Вы не единственный, с кем следует считаться», — сказал Готфрид, кладя на стол сверток, в котором было что-то звенящее и дребезжащее. Кестер вошел следом за ним.
11 unread messages
Lenz stood towering over me . " What was the first thing you met this morning , Bob ? "

Ленц возвышался надо мной. «Что первым делом ты встретил сегодня утром, Боб?»
12 unread messages
I thought awhile . " An old woman dancing . "

Я подумал немного. «Танцующая старушка».
13 unread messages
" Holy Moses ! There ’ s an omen , if you like ! Fits in with your horoscope exactly ! I had it cast yesterday . You are born under Sagittarius — weak , unreliable , a reed in the wind — with Saturn sitting in an ugly quarter and Jupiter unfavourable this year . Köster and I are in loco parentis , you understand , therefore I ask you to accept , for your very necessary protection , first this amulet . I had it from a direct descendant of the last of the Incas . She had blue blood and flat feet ; she was lousy , and had the gift of clairvoyance . ’ Pale - faced stranger , ’ she said to me , ’ kings have worn this ; the power of sun , moon and earth are in it , to say nothing of the lesser planets . . . . Give me a silver dollar for it to buy schnapps and it is yours . ’ That the chain of fortune may not be broken , I now give it to you . May it preserve you and put to flight unfriendly Jupiter . " He hung about my neck a little black figure suspended on a thin chain . " There . That is against major misfortunes . . . . Against those of every day , there is this — six bottles of rum . From Otto . Every drop twice as old as you are . "

«Святой Моисей! Вот это предзнаменование, если хотите! Точно соответствует вашему гороскопу! Я вчера его составил. Вы родились под Стрельцом — слабый, ненадежный, тростник на ветру — с Сатурном, сидящим в уродливой четверти, и Юпитером. неблагоприятный в этом году.Мы с Кёстером являемся заместителем родителя,вы понимаете,поэтому прошу принять для вашей очень необходимой защиты сначала этот амулет.Он достался мне от прямого потомка последнего из инков.У нее была голубая кровь и плоскостопие; она была паршивой и имела дар ясновидения. "Бледнолицая незнакомка, - сказала она мне, - это носили короли; в ней заключена сила солнца, луны и земли, не говоря уже о меньшие планеты... Дайте мне за него серебряный доллар, чтобы купить шнапс, и он ваш. Чтобы цепь судьбы не разорвалась, я даю его вам. Пусть он сохранит вас и обратит в бегство недружественного Юпитера. " Он повесил мне на шею маленькую черную фигурку, подвешенную на тонкой цепочке. «Вот. Это против больших несчастий.... Против ежедневных есть вот это — шесть бутылок рома. От Отто. Каждая капля вдвое старше тебя».
14 unread messages
He opened the parcel and stood the bottles up one by one in the morning

Утром он открыл посылку и поставил бутылки одну за другой.
15 unread messages
sunshine . They glowed like amber . " Looks marvellous , " said I . " Where did you get it , Otto ? "

солнечный свет. Они светились, как янтарь. «Выглядит изумительно», — сказал я. «Где ты это взял, Отто?»
16 unread messages
Köster smiled . " That ’ s a long story . But say , Boy , how do you feel ? Thirty ? "

Кестер улыбнулся. «Это длинная история. Но скажи, мальчик, как ты себя чувствуешь? Тридцать?»
17 unread messages
I shook my head . " Like sixteen and fifty both at the same time . Pretty punk , in other words . . . . "

Я покачал головой. «Как будто шестнадцать и пятьдесят одновременно. Другими словами, настоящий панк…»
18 unread messages
" Pretty punk ! What do you mean ? " objected Lenz . " Why , that ’ s the most wonderful thing in the world . It means you ’ ve conquered time and are living twice over ! "

«Симпатичный панк! Что ты имеешь в виду?» — возразил Ленц. «Да ведь это самая чудесная вещь на свете. Это значит, что ты победил время и живешь дважды!»
19 unread messages
Köster looked at me . " Let him alone , Gottfried , " said he then . " Birthdays weigh heavily on one ’ s self - esteem . Early in the morning especially . He ’ ll pick up later . "

Кестер посмотрел на меня. «Оставьте его в покое, Готфрид», — сказал он тогда. «Дни рождения сильно влияют на самооценку. Особенно рано утром. Он заберет трубку позже».
20 unread messages
Lenz knit his brows . " The less a man thinks of himself the better he is . Doesn ’ t that comfort you now , Bob ? "

Ленц нахмурил брови. «Чем меньше человек думает о себе, тем он лучше. Разве это тебя не утешает, Боб?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому