Но когда в дверях появился ее друг, леди охватило другое чувство: она бросилась вперед, взяла его за обе руки и подвела к Линтону; а затем схватила сопротивляющиеся пальцы Линтона и сжала их в своих. Теперь, когда огонь и свечи полностью осветили меня, я была поражена больше, чем когда-либо, увидев преображение Хитклифа. Он вырос высоким, атлетически сложенным мужчиной, рядом с которым мой учитель казался довольно стройным и моложавым. Его прямая осанка наводила на мысль о том, что он служил в армии. Его лицо было гораздо старше по выражению и решительности черт, чем у мистера Линтона; оно выглядело умным и не сохраняло никаких следов былой деградации. Полуцивилизованная свирепость все еще таилась в насупленных бровях и глазах, полных черного огня, но она была подавлена; и его манеры были даже исполнены достоинства: совершенно лишены грубости, хотя и слишком суровы для изящества. Удивление моего хозяина сравнялось с моим или даже превзошло его: с минуту он пребывал в растерянности, не зная, как обратиться к этому пахарю, как он его назвал. Хитклиф опустил свою тонкую руку и стоял, холодно глядя на него, пока тот не решился заговорить.