Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" But Aunt Polly said he did know ! She said he knew more than anybody else about -- about broken legs like mine ! "

"Но тетя Полли сказала, что он знал! Она сказала, что он знает больше, чем кто—либо другой о... о таких сломанных ногах, как у меня!"
2 unread messages
" Yes , yes , I know , dear ; but all doctors make mistakes sometimes . Just -- just do n't think any more about it now -- please do n't , dear . "

"Да, да, я знаю, дорогая, но все врачи иногда ошибаются. Просто... просто не думай больше об этом сейчас — пожалуйста, не надо, дорогая."
3 unread messages
Pollyanna flung out her arms wildly . " But I ca n't help thinking about it , " she sobbed . " It 's all there is now to think about . Why , Miss Hunt , how am I going to school , or to see Mr. Pendleton , or Mrs. Snow , or -- or anybody ? " She caught her breath and sobbed wildly for a moment . Suddenly she stopped and looked up , a new terror in her eyes . " Why , Miss Hunt , if I ca n't walk , how am I ever going to be glad for -- ANYTHING ? "

Поллианна дико всплеснула руками. "Но я не могу не думать об этом", - всхлипнула она. "Это все, о чем сейчас нужно думать. Почему, мисс Хант, как я пойду в школу, или к мистеру Пендлтону, или к миссис Сноу, или... или к кому—нибудь еще?" Она затаила дыхание и на мгновение дико зарыдала. Внезапно она остановилась и посмотрела вверх, в ее глазах появился новый ужас. "Почему, мисс Хант, если я не могу ходить, как я когда—нибудь буду рад... ЧЕМУ-НИБУДЬ?"
4 unread messages
Miss Hunt did not know " the game ; " but she did know that her patient must be quieted , and that at once . In spite of her own perturbation and heartache , her hands had not been idle , and she stood now at the bedside with the quieting powder ready

Мисс Хант не знала "игры", но она знала, что ее пациентку нужно успокоить, и это немедленно. Несмотря на собственное смятение и душевную боль, ее руки не бездействовали, и теперь она стояла у кровати с успокоительным порошком наготове
5 unread messages
" There , there , dear , just take this , " she soothed ; " and by and by we 'll be more rested , and we 'll see what can be done then . Things are n't half as bad as they seem , dear , lots of times , you know . "

"Ну, ну, дорогая, просто возьми это, - успокаивала она, - и постепенно мы будем более отдохнувшими, и тогда посмотрим, что можно будет сделать. Все и вполовину не так плохо, как кажется, дорогая, много раз, знаешь ли."
6 unread messages
Obediently Pollyanna took the medicine , and sipped the water from the glass in Miss Hunt 's hand .

Поллианна послушно приняла лекарство и отпила воды из стакана в руке мисс Хант.
7 unread messages
" I know ; that sounds like things father used to say , " faltered Pollyanna , blinking off the tears . " He said there was always something about everything that might be worse ; but I reckon he 'd never just heard he could n't ever walk again . I do n't see how there CAN be anything about that , that could be worse -- do you ? "

"Я знаю, это похоже на то, что говорил отец", - пробормотала Поллианна, смаргивая слезы. "Он сказал, что во всем всегда есть что-то, что может быть хуже; но я думаю, он никогда не слышал, что он больше никогда не сможет ходить. Я не понимаю, как в этом МОЖЕТ быть что—то, что могло бы быть хуже, не так ли?"
8 unread messages
Miss Hunt did not reply . She could not trust herself to speak just then .

Мисс Хант не ответила. Она не могла позволить себе заговорить прямо сейчас.
9 unread messages
It was Nancy who was sent to tell Mr. John Pendleton of Dr. Mead 's verdict . Miss Polly had remembered her promise to let him have direct information from the house . To go herself , or to write a letter , she felt to be almost equally out of the question . It occurred to her then to send Nancy .

Именно Нэнси была послана сообщить мистеру Джону Пендлтону о вердикте доктора Мида. Мисс Полли вспомнила о своем обещании предоставить ему прямую информацию из дома. О том, чтобы пойти самой или написать письмо, она чувствовала, что почти в равной степени не может быть и речи. Тогда ей пришло в голову послать Нэнси.
10 unread messages
There had been a time when Nancy would have rejoiced greatly at this extraordinary opportunity to see something of the House of Mystery and its master . But to-day her heart was too heavy to , rejoice at anything . She scarcely even looked about her at all , indeed , during the few minutes , she waited for Mr. John Pendleton to appear .

Было время, когда Нэнси очень обрадовалась бы этой необыкновенной возможности увидеть что-то из Дома Тайн и его хозяина. Но сегодня на сердце у нее было слишком тяжело, чтобы радоваться чему-либо. Она даже почти не оглядывалась по сторонам, действительно, в течение нескольких минут она ждала появления мистера Джона Пендлтона.
11 unread messages
" I 'm Nancy , sir , " she said respectfully , in response to the surprised questioning of his eyes , when he came into the room . " Miss Harrington sent me to tell you about -- Miss Pollyanna . "

"Я Нэнси, сэр", - почтительно сказала она в ответ на удивленный вопрос в его глазах, когда он вошел в комнату. "Мисс Харрингтон послала меня рассказать вам о... мисс Поллианне".
12 unread messages
" Well ? "

"Ну?"
13 unread messages
In spite of the curt terseness of the word , Nancy quite understood the anxiety that lay behind that short " well ? "

Несмотря на краткость этого слова, Нэнси вполне понимала тревогу, которая скрывалась за этим коротким "ну?".
14 unread messages
" It ai n't well , Mr. Pendleton , " she choked .

"Это нехорошо, мистер Пендлтон", - задыхалась она.
15 unread messages
" You do n't mean -- " He paused , and she bowed her head miserably .

"Ты же не имеешь в виду..." Он сделал паузу, и она с несчастным видом склонила голову.
16 unread messages
" Yes , sir . He says -- she ca n't walk again -- never . "

"Да, сэр. Он говорит... она больше не сможет ходить... никогда."
17 unread messages
For a moment there was absolute silence in the room ; then the man spoke , in a voice shaken with emotion .

На мгновение в комнате воцарилась абсолютная тишина, затем мужчина заговорил дрожащим от волнения голосом.
18 unread messages
" Poor -- little -- girl ! Poor -- little -- girl ! "

"Бедная — маленькая — девочка! Бедная —маленькая — девочка!"
19 unread messages
Nancy glanced at him , but dropped her eyes at once . She had not supposed that sour , cross , stern John Pendleton could look like that . In a moment he spoke again , still in the low , unsteady voice .

Нэнси взглянула на него, но тут же опустила глаза. Она не предполагала, что кислый, сердитый, суровый Джон Пендлтон может так выглядеть. Через мгновение он заговорил снова, все еще тихим, дрожащим голосом.
20 unread messages
" It seems cruel -- never to dance in the sunshine again ! My little prism girl ! "

"Это кажется жестоким — никогда больше не танцевать на солнце! Моя маленькая призматическая девочка!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому