Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
Miss Polly lifted her hand to the collar at her throat in the gesture that had become so common to her of late .

Мисс Полли подняла руку к воротнику на шее жестом, который в последнее время стал для нее таким привычным.
2 unread messages
" Oh , yes . She knows she ca n't -- move ; but she thinks her legs are -- broken . She says she 's glad it 's broken legs like yours rather than ' lifelong-invalids ' like Mrs. Snow 's ; because broken legs get well , and the other -- does n't . She talks like that all the time , until it -- it seems as if I should -- die ! "

"О, да. Она знает, что не может... двигаться; но она думает, что у нее... сломаны ноги. Она говорит, что рада, что это сломанные ноги, как у вас, а не "пожизненные инвалиды", как у миссис Сноу; потому что сломанные ноги выздоравливают, а другие - нет. Она все время так говорит, пока... мне не кажется, что я должен... умереть!"
3 unread messages
Through the blur of tears in his own eyes , the man saw the drawn face opposite , twisted with emotion . Involuntarily his thoughts went back to what Pollyanna had said when he had made his final plea for her presence : " Oh , I could n't leave Aunt Polly -- now ! "

Сквозь пелену слез в собственных глазах мужчина увидел осунувшееся лицо напротив, искаженное эмоциями. Невольно его мысли вернулись к тому, что сказала Поллианна, когда он в последний раз попросил ее о присутствии: "О, я не мог оставить тетю Полли — сейчас!"
4 unread messages
It was this thought that made him ask very gently , as soon as he could control his voice :

Именно эта мысль заставила его спросить очень мягко, как только он смог контролировать свой голос:
5 unread messages
" I wonder if you know , Miss Harrington , how hard I tried to get Pollyanna to come and live with me . "

"Интересно, знаете ли вы, мисс Харрингтон, как сильно я пытался уговорить Поллианну приехать и жить со мной".
6 unread messages
" With YOU ! -- Pollyanna ! "

"С ТОБОЙ! — Поллианна!"
7 unread messages
The man winced a little at the tone of her voice ; but his own voice was still impersonally cool when he spoke again .

Мужчина слегка поморщился от тона ее голоса, но его собственный голос был все еще безлично холоден, когда он заговорил снова.
8 unread messages
" Yes . I wanted to adopt her -- legally , you understand ; making her my heir , of course . "

"да. Я хотел удочерить ее — законно, вы понимаете; сделав ее своей наследницей, конечно."
9 unread messages
The woman in the opposite chair relaxed a little . It came to her , suddenly , what a brilliant future it would have meant for Pollyanna -- this adoption ; and she wondered if Pollyanna were old enough and mercenary enough -- to be tempted by this man 's money and position .

Женщина в кресле напротив немного расслабилась. Внезапно ей пришло в голову, какое блестящее будущее это означало бы для Поллианны — это усыновление; и она задалась вопросом, была ли Поллианна достаточно взрослой и достаточно корыстной, чтобы соблазниться деньгами и положением этого человека.
10 unread messages
" I am very fond of Pollyanna , " the man was continuing . " I am fond of her both for her own sake , and for -- her mother 's . I stood ready to give Pollyanna the love that had been twenty-five years in storage . "

"Я очень люблю Поллианну", - продолжал мужчина. "Я люблю ее как ради нее самой, так и ради... ее матери. Я был готов подарить Поллианне любовь, которая хранилась двадцать пять лет".
11 unread messages
" LOVE . " Miss Polly remembered suddenly why SHE had taken this child in the first place -- and with the recollection came the remembrance of Pollyanna 's own words uttered that very morning : " I love to be called ' dear ' by folks that belong to you ! " And it was this love-hungry little girl that had been offered the stored-up affection of twenty-five years : -- and she was old enough to be tempted by love ! With a sinking heart Miss Polly realized that . With a sinking heart , too , she realized something else : the dreariness of her own future now without Pollyanna .

"ЛЮБОВЬ". Мисс Полли внезапно вспомнила, почему ОНА вообще взяла этого ребенка, и вместе с воспоминанием пришло воспоминание о собственных словах Поллианны, произнесенных в то самое утро: "Мне нравится, когда люди, которые принадлежат тебе, называют меня "дорогой"!" И именно этой изголодавшейся по любви маленькой девочке предложили накопленную за двадцать пять лет привязанность: - и она была достаточно взрослой, чтобы поддаться искушению любовью! С замиранием сердца мисс Полли поняла это. С замиранием сердца она осознала и кое-что еще: скуку собственного будущего теперь, без Поллианны.
12 unread messages
" Well ? " she said . And the man , recognizing the self-control that vibrated through the harshness of the tone , smiled sadly .

"Ну?" она сказала. И мужчина, распознав самообладание, которое вибрировало сквозь резкость тона, грустно улыбнулся.
13 unread messages
" She would not come , " he answered .

"Она бы не пришла", - ответил он.
14 unread messages
" Why ? "

"почему?”
15 unread messages
" She would not leave you . She said you had been so good to her . She wanted to stay with you -- and she said she THOUGHT you wanted her to stay , " he finished , as he pulled himself to his feet .

"Она бы не оставила тебя. Она сказала, что ты был так добр к ней. Она хотела остаться с тобой — и она сказала, что, ПО ее МНЕНИЮ, ты хочешь, чтобы она осталась, - закончил он, поднимаясь на ноги.
16 unread messages
He did not look toward Miss Polly

Он не смотрел в сторону мисс Полли
17 unread messages
He turned his face resolutely toward the door . But instantly he heard a swift step at his side , and found a shaking hand thrust toward him .

Он решительно повернулся лицом к двери. Но в тот же миг он услышал быстрые шаги рядом с собой и обнаружил, что к нему протянулась дрожащая рука.
18 unread messages
" When the specialist comes , and I know anything -- definite about Pollyanna , I will let you hear from me , " said a trembling voice . " Good-by -- and thank you for coming . Pollyanna will be pleased . "

"Когда придет специалист, и я узнаю что—нибудь определенное о Поллианне, я дам вам знать от меня", - сказал дрожащий голос. "До свидания - и спасибо, что пришли. Поллианна будет довольна."
19 unread messages
On the day after John Pendleton 's call at the Harrington homestead , Miss Polly set herself to the task of preparing Pollyanna for the visit of the specialist .

На следующий день после визита Джона Пендлтона в усадьбу Харрингтонов мисс Полли поставила перед собой задачу подготовить Поллианну к визиту специалиста.
20 unread messages
" Pollyanna , my dear , " she began gently , " we have decided that we want another doctor besides Dr. Warren to see you . Another one might tell us something new to do -- to help you get well faster , you know . "

"Поллианна, моя дорогая, - мягко начала она, - мы решили, что хотим, чтобы тебя осмотрел другой врач, кроме доктора Уоррена. Другой мог бы подсказать нам что—то новое, что нужно сделать - чтобы помочь тебе быстрее поправиться, знаешь ли."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому