Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
A joyous light came to Pollyanna 's face .

Радостный свет озарил лицо Поллианны.
2 unread messages
" Dr. Chilton ! Oh , Aunt Polly , I 'd so love to have Dr. Chilton ! I 've wanted him all the time , but I was afraid you did n't , on account of his seeing you in the sun parlor that day , you know ; so I did n't like to say anything . But I 'm so glad you do want him ! "

"Доктор Чилтон! О, тетя Полли, я бы так хотела, чтобы у меня был доктор Чилтон! Я все время хотела его, но я боялась, что ты этого не сделаешь, из-за того, что он видел тебя в тот день в солнечной гостиной, ты знаешь; поэтому мне не хотелось ничего говорить. Но я так рада, что ты действительно хочешь его!"
3 unread messages
Aunt Polly 's face had turned white , then red , then back to white again . But when she answered , she showed very plainly that she was trying to speak lightly and cheerfully .

Лицо тети Полли побелело, потом покраснело, потом снова стало белым. Но когда она ответила, то очень ясно показала, что старается говорить легко и весело.
4 unread messages
" Oh , no , dear ! It was n't Dr. Chilton at all that I meant . It is a new doctor -- a very famous doctor from New York , who -- who knows a great deal about -- about hurts like yours . "

"О, нет, дорогая! Я имел в виду вовсе не доктора Чилтона. Это новый врач — очень известный врач из Нью-Йорка, который... который много знает о... о таких болях, как у вас".
5 unread messages
Pollyanna 's face fell .

Лицо Поллианны вытянулось.
6 unread messages
" I do n't believe he knows half so much as Dr. Chilton . "

"Я не верю, что он знает и половину того, что знает доктор Чилтон".
7 unread messages
" Oh , yes , he does , I 'm sure , dear . "

"О, да, он знает, я уверена, дорогая".
8 unread messages
" But it was Dr. Chilton who doctored Mr. Pendleton 's broken leg , Aunt Polly . If -- if you do n't mind VERY much , I WOULD LIKE to have Dr. Chilton -- truly I would ! "

"Но это был доктор Чилтон, который лечил сломанную ногу мистера Пендлтона, тетя Полли. Если... если вы не очень возражаете, я БЫ ХОТЕЛ пригласить доктора Чилтона — действительно хотел бы!"
9 unread messages
A distressed color suffused Miss Polly 's face . For a moment she did not speak at all ; then she said gently -- though yet with a touch of her old stern decisiveness :

Расстроенный румянец залил лицо мисс Полли. Какое—то мгновение она вообще ничего не говорила, потом сказала мягко, хотя и с оттенком прежней суровой решительности::
10 unread messages
" But I do mind , Pollyanna . I mind very much .

"Но я возражаю, Поллианна. Я очень возражаю.
11 unread messages
I would do anything -- almost anything for you , my dear ; but I -- for reasons which I do not care to speak of now , I do n't wish Dr. Chilton called in on -- on this case . And believe me , he can NOT know so much about -- about your trouble , as this great doctor does , who will come from New York to-morrow . "

Я бы сделал все — почти все для тебя, моя дорогая; но я — по причинам, о которых я не хочу сейчас говорить, я не хочу, чтобы доктор Чилтон вмешивался в это дело. И поверьте мне, он НЕ может знать так много о... о вашей беде, как этот великий доктор, который завтра приедет из Нью—Йорка".
12 unread messages
Pollyanna still looked unconvinced .

Поллианна все еще выглядела неубежденной.
13 unread messages
" But , Aunt Polly , if you LOVED Dr. Chilton -- "

"Но, тетя Полли, если БЫ ты ЛЮБИЛА доктора Чилтона..."
14 unread messages
" WHAT , Pollyanna ? " Aunt Polly 's voice was very sharp now . Her cheeks were very red , too .

"ЧТО, Поллианна?" Голос тети Полли теперь звучал очень резко. Ее щеки тоже были очень красными.
15 unread messages
" I say , if you loved Dr. Chilton , and did n't love the other one , " sighed Pollyanna , " seems to me that would make some difference in the good he would do ; and I love Dr. Chilton . "

"Я говорю, если бы вы любили доктора Чилтона и не любили другого, - вздохнула Поллианна, - мне кажется, что это имело бы какое-то значение для добра, которое он сделал бы; и я люблю доктора Чилтона".
16 unread messages
The nurse entered the room at that moment , and Aunt Polly rose to her feet abruptly , a look of relief on her face .

В этот момент в палату вошла медсестра, и тетя Полли резко поднялась на ноги с выражением облегчения на лице.
17 unread messages
" I am very sorry , Pollyanna , " she said , a little stiffly ; " but I 'm afraid you 'll have to let me be the judge , this time . Besides , it 's already arranged . The New York doctor is coming to-morrow . "

"Мне очень жаль, Поллианна, - сказала она немного натянуто, - но, боюсь, на этот раз тебе придется позволить мне быть судьей. Кроме того, все уже решено. Завтра приедет нью-йоркский врач.
18 unread messages
As it happened , however , the New York doctor did not come " to-morrow . " At the last moment a telegram told of an unavoidable delay owing to the sudden illness of the specialist himself . This led Pollyanna into a renewed pleading for the substitution of Dr. Chilton -- " which would be so easy now , you know . "

Однако случилось так, что нью-йоркский доктор не пришел "завтра". В последний момент в телеграмме сообщалось о неизбежной задержке из-за внезапной болезни самого специалиста. Это привело Поллианну к новой мольбе о замене доктора Чилтона — "что было бы так легко сейчас, вы знаете".
19 unread messages
But as before , Aunt Polly shook her head and said " no , dear , " very decisively , yet with a still more anxious assurance that she would do anything -- anything but that -- to please her dear Pollyanna .

Но, как и прежде, тетя Полли покачала головой и сказала "нет, дорогая" очень решительно, но с еще более тревожной уверенностью, что она сделает все — все, что угодно, только не это, — чтобы угодить своей дорогой Поллианне.
20 unread messages
As the days of waiting passed , one by one , it did indeed , seem that Aunt Polly was doing everything ( but that ) that she could do to please her niece .

По мере того как дни ожидания проходили один за другим, действительно казалось, что тетя Полли делала все (кроме этого), что могла, чтобы угодить своей племяннице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому