Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
" Well , if you ai n't the amazing young one ! " she cried . " Here ! do you go to that window and pull up the curtain , " she directed . " I should like to know what you look like ! "

"Ну, если ты не тот удивительный юноша!" она плакала. "Здесь! подойди к тому окну и задерни занавеску, - приказала она. "Я хотел бы знать, как ты выглядишь!"
2 unread messages
Pollyanna rose to her feet , but she laughed a little ruefully .

Поллианна поднялась на ноги, но рассмеялась немного печально.
3 unread messages
" O dear ! then you 'll see my freckles , wo n't you ? " she sighed , as she went to the window ; " -- and just when I was being so glad it was dark and you could n't see ' em . There ! Now you can -- oh ! " she broke off excitedly , as she turned back to the bed ; " I 'm so glad you wanted to see me , because now I can see you ! They did n't tell me you were so pretty ! "

"О, дорогая! тогда ты увидишь мои веснушки, не так ли?" она вздохнула, подходя к окну; "...и как раз тогда, когда я была так рада, что было темно и ты не мог их видеть. Там! Теперь ты можешь... о!" она взволнованно замолчала, повернувшись обратно к кровати: "Я так рада, что ты захотел меня видеть, потому что теперь я могу видеть тебя! Они не говорили мне, что ты такая красивая!"
4 unread messages
" Me ! -- pretty ! " scoffed the woman , bitterly .

"Я! — хорошенькая!" горько усмехнулась женщина.
5 unread messages
" Why , yes . Did n't you know it ? " cried Pollyanna . " Well , no , I did n't , " retorted Mrs. Snow , dryly . Mrs. Snow had lived forty years , and for fifteen of those years she had been too busy wishing things were different to find much time to enjoy things as they were .

"Почему, да. Разве ты этого не знал?" - воскликнула Поллианна. "Ну, нет, я этого не делала", - сухо возразила миссис Сноу. Миссис Сноу прожила сорок лет, и в течение пятнадцати из этих лет она была слишком занята, желая, чтобы все было по-другому, чтобы найти много времени, чтобы наслаждаться вещами такими, какие они есть.
6 unread messages
" Oh , but your eyes are so big and dark , and your hair 's all dark , too , and curly , " cooed Pollyanna . " I love black curls . ( That 's one of the things I 'm going to have when I get to Heaven . ) And you 've got two little red spots in your cheeks . Why , Mrs. Snow , you ARE pretty ! I should think you 'd know it when you looked at yourself in the glass . "

"О, но у тебя такие большие и темные глаза, и волосы тоже темные и вьющиеся", - проворковала Поллианна. "Я люблю черные кудри. (Это одна из вещей, которые у меня будут, когда я попаду на Небеса.) И у тебя на щеках два маленьких красных пятнышка. Ах, миссис Сноу, вы такая хорошенькая! Я думал, ты поймешь это, когда посмотришь на себя в зеркало."
7 unread messages
" The glass ! " snapped the sick woman , falling back on her pillow . " Yes , well , I hai n't done much prinkin ' before the mirror these days -- and you would n't , if you was flat on your back as I am ! "

"Стекло!" - рявкнула больная женщина, откидываясь на подушку. "Да, ну, в эти дни я не часто печатал перед зеркалом — и ты бы не стал, если бы лежал на спине, как я!"
8 unread messages
" Why , no , of course not , " agreed Pollyanna , sympathetically . " But wait -- just let me show you , " she exclaimed , skipping over to the bureau and picking up a small hand-glass .

"Ну, конечно, нет", - сочувственно согласилась Поллианна. "Но подождите — просто позвольте мне показать вам", - воскликнула она, подскакивая к бюро и беря маленький ручной стакан.
9 unread messages
On the way back to the bed she stopped , eyeing the sick woman with a critical gaze .

На обратном пути к кровати она остановилась, окинув больную критическим взглядом.
10 unread messages
" I reckon maybe , if you do n't mind , I 'd like to fix your hair just a little before I let you see it , " she proposed . " May I fix your hair , please ? "

"Я думаю, может быть, если вы не возражаете, я хотела бы немного поправить ваши волосы, прежде чем позволю вам их увидеть", - предложила она. "Могу я поправить твои волосы, пожалуйста?"
11 unread messages
" Why , I -- suppose so , if you want to , " permitted Mrs. Snow , grudgingly ; " but ' two n't stay , you know . "

- Ну, я... полагаю, что да, если вы хотите, — неохотно разрешила миссис Сноу, - но вы же знаете, что они не останутся.
12 unread messages
" Oh , thank you . I love to fix people 's hair , " exulted Pollyanna , carefully laying down the hand-glass and reaching for a comb . " I sha 'n' t do much to-day , of course -- I 'm in such a hurry for you to see how pretty you are ; but some day I 'm going to take it all down and have a perfectly lovely time with it , " she cried , touching with soft fingers the waving hair above the sick woman 's forehead .

"О, спасибо. Я люблю укладывать людям волосы, - ликовала Поллианна, осторожно кладя ручное стекло и потянувшись за расческой. "Я, конечно, сегодня мало что сделаю — я так спешу, чтобы ты увидела, какая ты красивая; но когда-нибудь я все это сниму и прекрасно проведу с этим время", - воскликнула она, касаясь мягкими пальцами развевающихся волос над лбом больной женщины.
13 unread messages
For five minutes Pollyanna worked swiftly , deftly , combing a refractory curl into fluffiness , perking up a drooping ruffle at the neck , or shaking a pillow into plumpness so that the head might have a better pose . Meanwhile the sick woman , frowning prodigiously , and openly scoffing at the whole procedure , was , in spite of herself , beginning to tingle with a feeling perilously near to excitement .

В течение пяти минут Поллианна работала быстро, ловко, расчесывая непослушный локон до пушистости, поправляя свисающую оборку на шее или взбивая подушку до пухлости, чтобы голова могла принять лучшую позу. Тем временем больная женщина, сильно нахмурившись и открыто насмехаясь над всей процедурой, невольно начала испытывать покалывание от чувства, опасно близкого к возбуждению.
14 unread messages
" There ! " panted Pollyanna , hastily plucking a pink from a vase near by and tucking it into the dark hair where it would give the best effect . " Now I reckon we 're ready to be looked at ! " And she held out the mirror in triumph .

"Вот так!" - выдохнула Поллианна, поспешно выдергивая розовое из ближайшей вазы и заправляя его в темные волосы, где это дало бы наилучший эффект. "Теперь, я думаю, мы готовы к тому, чтобы на нас посмотрели!" И она торжествующе протянула зеркало.
15 unread messages
" Humph ! " grunted the sick woman , eyeing her reflection severely . " I like red pinks better than pink ones ; but then , it 'll fade , anyhow , before night , so what 's the difference ! "

"Хм!" - проворчала больная женщина, сурово глядя на свое отражение. "Мне больше нравятся красные гвоздики, чем розовые; но тогда они все равно поблекнут до наступления ночи, так что какая разница!"
16 unread messages
" But I should think you 'd be glad they did fade , " laughed Pollyanna , " ' cause then you can have the fun of getting some more . I just love your hair fluffed out like that , " she finished with a satisfied gaze . " Do n't you ? "

"Но я думаю, ты был бы рад, что они исчезли, - засмеялась Поллианна, - потому что тогда ты сможешь повеселиться, получив еще немного. Мне просто нравится, как твои волосы вот так распушены, - закончила она с довольным взглядом. "А ты нет?"
17 unread messages
" Hm-m ; maybe . Still -- ' two n't last , with me tossing back and forth on the pillow as I do . "

"Хм-м; может быть. И все же — это ненадолго, когда я мечусь взад-вперед по подушке, как я это делаю."
18 unread messages
" Of course not -- and I 'm glad , too , " nodded Pollyanna , cheerfully , " because then I can fix it again . Anyhow , I should think you 'd be glad it 's black -- black shows up so much nicer on a pillow than yellow hair like mine does . "

"Конечно, нет — и я тоже рада, - весело кивнула Поллианна, - потому что тогда я смогу все исправить снова. В любом случае, я думаю, ты был бы рад, что они черные — черные гораздо приятнее смотрятся на подушке, чем желтые волосы, как у меня."
19 unread messages
" Maybe ; but I never did set much store by black hair -- shows gray too soon , " retorted Mrs. Snow . She spoke fretfully , but she still held the mirror before her face .

"Может быть, но я никогда не придавала большого значения черным волосам — слишком рано появляется седина", - возразила миссис Сноу. Она говорила раздраженно, но все еще держала зеркало перед лицом.
20 unread messages
" Oh , I love black hair ! I should be so glad if I only had it , " sighed Pollyanna .

"О, я люблю черные волосы! Я была бы так рада, если бы только у меня это было, - вздохнула Поллианна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому