Эдгар Райс Берроуз
Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
It told him of a strange , hairless , black ape with feathers growing upon its head , who launched death from a slender branch , and then ran , with the fleetness of Bara , the deer , toward the rising sun .

Он рассказал ему о странной, безволосой, черной обезьяне с растущими на голове перьями, которая выпустила смерть с тонкой ветки, а затем с быстротой оленя Бары побежала к восходящему солнцу.
2 unread messages
Tarzan waited no longer , but leaping into the branches of the trees sped rapidly through the forest . He knew the windings of the elephant trail along which Kala 's murderer had flown , and so he cut straight through the jungle to intercept the black warrior who was evidently following the tortuous detours of the trail .

Тарзан больше не ждал, а, вскакивая на ветви деревьев, быстро мчался через лес. Он знал извилины слоновьей тропы, по которой летел убийца Калы, и поэтому он срезал прямо через джунгли, чтобы перехватить черного воина, который, очевидно, следовал извилистыми окольными путями.
3 unread messages
At his side was the hunting knife of his unknown sire , and across his shoulders the coils of his own long rope . In an hour he struck the trail again , and coming to earth examined the soil minutely .

Рядом с ним висел охотничий нож его неизвестного предка, а на плечах — мотки его собственной длинной веревки. Через час он снова пошел по следу и, спустившись на землю, внимательно осмотрел почву.
4 unread messages
In the soft mud on the bank of a tiny rivulet he found footprints such as he alone in all the jungle had ever made , but much larger than his . His heart beat fast . Could it be that he was trailing a MAN -- one of his own race ?

В мягкой грязи на берегу крохотной речушки он нашел следы, подобные тем, которые когда-либо оставлял он один во всех джунглях, но гораздо крупнее своих. Его сердце билось быстро. Могло ли быть так, что он преследовал ЧЕЛОВЕКА — представителя своей расы?
5 unread messages
There were two sets of imprints pointing in opposite directions . So his quarry had already passed on his return along the trail . As he examined the newer spoor a tiny particle of earth toppled from the outer edge of one of the footprints to the bottom of its shallow depression -- ah , the trail was very fresh , his prey must have but scarcely passed .

Было два набора отпечатков, указывающих в противоположных направлениях. Так что его добыча уже прошла по возвращению по тропе. Пока он изучал более новый след, крошечная частица земли упала с внешнего края одного из следов на дно его неглубокой впадины - ах, след был очень свежим, его добыча, должно быть, едва прошла.
6 unread messages
Tarzan swung himself to the trees once more , and with swift noiselessness sped along high above the trail .

Тарзан снова взобрался на деревья и быстро и бесшумно помчался высоко над тропой.
7 unread messages
He had covered barely a mile when he came upon the black warrior standing in a little open space . In his hand was his slender bow to which he had fitted one of his death dealing arrows .

Он преодолел едва ли милю, когда наткнулся на черного воина, стоящего на небольшом открытом пространстве. В руке у него был тонкий лук, к которому он прикрепил одну из своих смертельных стрел.
8 unread messages
Opposite him across the little clearing stood Horta , the boar , with lowered head and foam flecked tusks , ready to charge .

Напротив него на небольшой полянке стоял Орта, вепрь, с опущенной головой и клыками, покрытыми пеной, готовый к броску.
9 unread messages
Tarzan looked with wonder upon the strange creature beneath him -- so like him in form and yet so different in face and color . His books had portrayed the NEGRO , but how different had been the dull , dead print to this sleek thing of ebony , pulsing with life .

Тарзан с удивлением смотрел на странное существо под ним — так похожее на него по форме и в то же время такое отличное от него лицом и цветом. В его книгах были изображены негры, но насколько отличался скучный, мертвый шрифт от этого гладкого черного дерева, пульсирующего жизнью.
10 unread messages
As the man stood there with taut drawn bow Tarzan recognized him not so much the NEGRO as the ARCHER of his picture book --

Когда человек стоял там с туго натянутым луком, Тарзан узнал в нем не столько негра, сколько ЛУЧЦА из своей книжки с картинками.
11 unread messages
A stands for Archer

A означает Лучник
12 unread messages
How wonderful ! Tarzan almost betrayed his presence in the deep excitement of his discovery .

Как чудесно! Тарзан почти выдал свое присутствие в глубоком волнении от своего открытия.
13 unread messages
But things were commencing to happen below him . The sinewy black arm had drawn the shaft far back ; Horta , the boar , was charging , and then the black released the little poisoned arrow , and Tarzan saw it fly with the quickness of thought and lodge in the bristling neck of the boar .

Но что-то начинало происходить под ним. Жилистая черная рука отвела древко далеко назад; Хорта, вепрь, бросился в атаку, а затем черный выпустил маленькую отравленную стрелу, и Тарзан увидел, как она полетела с быстротой мысли и вонзилась в ощетинившуюся шею вепря.
14 unread messages
Scarcely had the shaft left his bow ere Kulonga had fitted another to it , but Horta , the boar , was upon him so quickly that he had no time to discharge it . With a bound the black leaped entirely over the rushing beast and turning with incredible swiftness planted a second arrow in Horta 's back .

Едва древко вылетело из его лука, как Кулонга приладил к нему другое, но Хорта, вепрь, набросился на него так быстро, что у него не было времени разрядить его. Рывком черный полностью перепрыгнул через мчащегося зверя и, развернувшись с невероятной быстротой, всадил вторую стрелу в спину Орты.
15 unread messages
Then Kulonga sprang into a near-by tree .

Затем Кулонга прыгнул на соседнее дерево.
16 unread messages
Horta wheeled to charge his enemy once more ; a dozen steps he took , then he staggered and fell upon his side . For a moment his muscles stiffened and relaxed convulsively , then he lay still .

Орта развернулся, чтобы снова атаковать своего врага; Он сделал дюжину шагов, потом пошатнулся и упал на бок. На мгновение его мышцы судорожно напряглись и расслабились, затем он замер.
17 unread messages
Kulonga came down from his tree .

Кулонга спустился со своего дерева.
18 unread messages
With a knife that hung at his side he cut several large pieces from the boar 's body , and in the center of the trail he built a fire , cooking and eating as much as he wanted . The rest he left where it had fallen .

Ножом, висевшим у него на боку, он отрезал от тела вепря несколько крупных кусков, а посреди тропы развел костер, готовил и ел, сколько хотел. Остальное он оставил там, где оно упало.
19 unread messages
Tarzan was an interested spectator . His desire to kill burned fiercely in his wild breast , but his desire to learn was even greater . He would follow this savage creature for a while and know from whence he came . He could kill him at his leisure later , when the bow and deadly arrows were laid aside .

Тарзан был заинтересованным зрителем. Его желание убивать яростно горело в его дикой груди, но его желание учиться было еще сильнее. Какое-то время он будет следовать за этим диким существом и узнает, откуда оно появилось. Он мог убить его на досуге позже, когда лук и смертоносные стрелы были отложены в сторону.
20 unread messages
When Kulonga had finished his repast and disappeared beyond a near turning of the path , Tarzan dropped quietly to the ground . With his knife he severed many strips of meat from Horta 's carcass , but he did not cook them .

Когда Кулонга покончил с трапезой и скрылся за близлежащим поворотом тропы, Тарзан тихо опустился на землю. Своим ножом он отрезал от туши Орты множество полосок мяса, но не стал их жарить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому