Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" Jane Eyre ! -- Jane Eyre , " was all he said .

"Джейн Эйр! — Джейн Эйр», — вот и все, что он сказал.
2 unread messages
" My dear master , " I answered , " I am Jane Eyre : I have found you out -- I am come back to you . "

«Мой дорогой хозяин, — ответил я, — я Джейн Эйр: я нашла вас — я вернулась к вам».
3 unread messages
" In truth ? -- in the flesh ? My living Jane ? "

"Действительно? - во плоти? Моя живая Джейн?"
4 unread messages
" You touch me , sir , -- you hold me , and fast enough : I am not cold like a corpse , nor vacant like air , am I ? "

«Вы прикасаетесь ко мне, сэр, — вы держите меня, и достаточно крепко: я не холоден, как труп, и не пуст, как воздух, не так ли?»
5 unread messages
" My living darling ! These are certainly her limbs , and these her features ; but I can not be so blest , after all my misery . It is a dream ; such dreams as I have had at night when I have clasped her once more to my heart , as I do now ; and kissed her , as thus -- and felt that she loved me , and trusted that she would not leave me . "

«Моя живая, дорогая! Это, конечно, ее члены и ее черты лица; но я не могу быть таким счастливым после всех моих страданий. Это сон; такие сны, какие снились мне по ночам, когда я снова прижимал ее к сердцу, как делаю сейчас; и поцеловал ее так, — и почувствовал, что она любит меня, и поверил, что она не оставит меня».
6 unread messages
" Which I never will , sir , from this day . "

«Чего я никогда не сделаю, сэр, с этого дня».
7 unread messages
" Never will , says the vision ? But I always woke and found it an empty mockery ; and I was desolate and abandoned -- my life dark , lonely , hopeless -- my soul athirst and forbidden to drink -- my heart famished and never to be fed .

«Никогда не будет, — говорит видение? Но я всегда просыпался и находил это пустой насмешкой; и я был опустошен и покинут - моя жизнь темна, одинока, безнадежна - моя душа жаждет и ей запрещено пить - мое сердце голодно и никогда не накормлено.
8 unread messages
Gentle , soft dream , nestling in my arms now , you will fly , too , as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go -- embrace me , Jane . "

Нежный, мягкий сон, теперь уютно устроившись в моих объятиях, ты тоже полетишь, как все твои сестры бежали от тебя: но поцелуй меня, прежде чем уйти, - обними меня, Джейн.
9 unread messages
" There , sir -- and there ! " '

«Вот-с, и вот!»
10 unread messages
I pressed my lips to his once brilliant and now rayless eyes -- I swept his hair from his brow , and kissed that too . He suddenly seemed to arouse himself : the conviction of the reality of all this seized him .

Я прижалась губами к его когда-то блестящим, а теперь лишенным лучей глазам, убрала волосы со лба и поцеловала и их. Он вдруг как будто очнулся: его охватила уверенность в реальности всего этого.
11 unread messages
" It is you -- is it , Jane ? You are come back to me then ? "

«Это ты, Джейн? Тогда ты вернешься ко мне?»
12 unread messages
" I am . "

"Я."
13 unread messages
" And you do not lie dead in some ditch under some stream ? And you are not a pining outcast amongst strangers ? "

«А ты не лежишь мертвый в какой-нибудь канаве под каким-нибудь ручьем? И ты не тоскующий изгой среди чужих?»
14 unread messages
" No , sir ! I am an independent woman now . "

"Нет, сэр! Теперь я независимая женщина».
15 unread messages
" Independent ! What do you mean , Jane ? "

"Независимый! Что ты имеешь в виду, Джейн?»
16 unread messages
" My uncle in Madeira is dead , and he left me five thousand pounds . "

«Мой дядя на Мадейре умер и оставил мне пять тысяч фунтов».
17 unread messages
" Ah ! this is practical -- this is real ! " he cried : " I should never dream that . Besides , there is that peculiar voice of hers , so animating and piquant , as well as soft : it cheers my withered heart ; it puts life into it . -- What , Janet ! Are you an independent woman ? A rich woman ? "

«Ах! это практично — это реально!» он воскликнул: «Я никогда не должен мечтать об этом. Кроме того, у нее есть особенный голос, такой оживляющий и пикантный, но в то же время мягкий: он веселит мое иссохшее сердце; оно вкладывает в это жизнь. — Что, Джанет! Вы независимая женщина? Богатая женщина?»
18 unread messages
" If you wo n't let me live with you , I can build a house of my own close up to your door , and you may come and sit in my parlour when you want company of an evening . "

«Если вы не позволите мне жить с вами, я могу построить собственный дом недалеко от вашей двери, и вы можете прийти и посидеть в моей гостиной, когда захотите провести вечер в компании».
19 unread messages
" But as you are rich , Jane , you have now , no doubt , friends who will look after you , and not suffer you to devote yourself to a blind lameter like me ? "

- Но поскольку ты богата, Джейн, у тебя, без сомнения, теперь есть друзья, которые позаботятся о тебе и не позволят тебе посвятить себя такому слепому ламеру, как я?
20 unread messages
" I told you I am independent , sir , as well as rich : I am my own mistress . "

«Я говорила вам, сэр, что я независима и богата: я сама себе хозяйка».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому