Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
I suppose she chose me because she knew my name ; as I read the alphabet a faint line appeared between her eyebrows , and after making me read most of My First Reader and the stock - market quotations from The Mobile Register aloud , she discovered that I was literate and looked at me with more than faint distaste . Miss Caroline told me to tell my father not to teach me any more , it would interfere with my reading .

Полагаю, она выбрала меня, потому что знала мое имя; когда я читал алфавит, между ее бровями появилась слабая линия, и после того, как я заставил меня прочитать вслух большую часть «Моего первого читателя» и биржевые котировки из «Мобильного регистра», она обнаружила, что я грамотен, и посмотрела на меня с более чем легким отвращением. . Мисс Кэролайн велела мне сказать отцу, чтобы он меня больше не учил, это помешает мне читать.
2 unread messages
" Teach me ? " I said in surprise . " He hasn ’ t taught me anything , Miss Caroline . Atticus ain ’ t got time to teach me anything , " I added , when Miss Caroline smiled and shook her head . " Why , he ’ s so tired at night he just sits in the livingroom and reads . "

"Научи меня?" - сказал я удивленно. «Он ничему меня не научил, мисс Кэролайн. У Аттикуса нет времени меня ничему учить», — добавила я, когда мисс Кэролайн улыбнулась и покачала головой. «Да ведь он так устал по ночам, что просто сидит в гостиной и читает».
3 unread messages
" If he didn ’ t teach you , who did ? " Miss Caroline asked good - naturedly . " Somebody did . You weren ’ t born reading The Mobile Register . "

«Если не он учил тебя, то кто?» — добродушно спросила мисс Кэролайн. «Кто-то это сделал. Вы не родились, читая «Мобильный регистр».
4 unread messages
" Jem says I was . He read in a book where I was a Bullfinch instead of a Finch . Jem says my name ’ s really Jean Louise Bullfinch , that I got swapped when I was born and I ’ m really a — "

«Джем говорит, что я был. Он читал в книге, что я был Снегирем, а не Зябликом. Джем говорит, что на самом деле меня зовут Джин Луиза Снегирь, что меня поменяли местами, когда я родился, и я действительно…»
5 unread messages
Miss Caroline apparently thought I was lying . " Let ’ s not let our imaginations run away with us , dear , " she said . " Now you tell your father not to teach you any more . It ’ s best to begin reading with a fresh mind . You tell him I ’ ll take over from here and try to undo the damage — "

Мисс Кэролайн, видимо, подумала, что я лгу. «Давайте не позволим нашему воображению ускользнуть от нас, дорогой», — сказала она. «Теперь скажи отцу, чтобы он больше тебя не учил. Лучше начать читать на свежую голову. Скажи ему, что я возьму на себя управление и постараюсь исправить ущерб…»
6 unread messages
" Ma ’ am ? "

«Мэм?»
7 unread messages
" Your father does not know how to teach . You can have a seat now . "

«Твой отец не умеет учить. Теперь ты можешь присесть».
8 unread messages
I mumbled that I was sorry and retired meditating upon my crime . I never deliberately learned to read , but somehow I had been wallowing illicitly in the daily papers . In the long hours of church — was it then I learned ? I could not remember not being able to read hymns . Now that I was compelled to think about it , reading was something that just came to me , as learning to fasten the seat of my union suit without looking around , or achieving two bows from a snarl of shoelaces . I could not remember when the lines above Atticus ’ s moving finger separated into words , but I had stared at them all the evenings in my memory , listening to the news of the day , Bills to Be Enacted into Laws , the diaries of Lorenzo Dow — anything Atticus happened to be reading when I crawled into his lap every night . Until I feared I would lose it , I never loved to read . One does not love breathing .

Я пробормотал, что мне очень жаль, и удалился, размышляя о своем преступлении. Я никогда сознательно не учился читать, но почему-то незаконно валялся в ежедневных газетах. В долгие часы церкви — тогда ли я узнал? Я не мог припомнить, чтобы я мог читать гимны. Теперь, когда я был вынужден об этом задуматься, чтение пришло мне в голову, как научиться застегивать сиденье профсоюзного костюма, не оглядываясь, или сделать два поклона, запутавшись в шнурках. Я не мог вспомнить, когда строки над движущимся пальцем Аттикуса разделились на слова, но я смотрел на них все вечера в своей памяти, слушая новости дня, законопроекты, которые должны быть преобразованы в законы, дневники Лоренцо Доу — что угодно. Аттикус каждую ночь читал, когда я забирался к нему на колени. Пока я не боялся потерять его, я никогда не любил читать. Человек не любит дышать.
9 unread messages
I knew I had annoyed Miss Caroline , so I let well enough alone and stared out the window until recess when Jem cut me from the covey of first - graders in the schoolyard . He asked how I was getting along . I told him .

Я знала, что рассердила мисс Кэролайн, поэтому оставила все в покое и смотрела в окно до самой перемены, когда Джем вырвал меня из группы первоклассников на школьном дворе. Он спросил, как у меня дела. Я сказал ему.
10 unread messages
" If I didn ’ t have to stay I ’ d leave . Jem , that damn lady says Atticus ’ s been teaching me to read and for him to stop it — "

«Если бы мне не пришлось остаться, я бы ушел. Джем, эта чертова леди говорит, что Аттикус учил меня читать, и чтобы он прекратил это…»
11 unread messages
" Don ’ t worry , Scout , " Jem comforted me . " Our teacher says Miss Caroline ’ s introducing a new way of teaching . She learned about it in college . It ’ ll be in all the grades soon . You don ’ t have to learn much out of books that way — it ’ s like if you wanta learn about cows , you go milk one , see ? "

«Не волнуйся, Скаут», — утешал меня Джем. «Наша учительница говорит, что мисс Кэролайн вводит новый способ преподавания. Она узнала об этом в колледже. Скоро это будет во всех классах. насчет коров, ты иди дои одну, видишь?
12 unread messages
" Yeah Jem , but I don ’ t wanta study cows , I — "

«Да, Джем, но я не хочу изучать коров, я…»
13 unread messages
" Sure you do . You hafta know about cows , they ’ re a big part of life in Maycomb County . "

«Конечно, знаешь. Ты должен знать о коровах, они составляют большую часть жизни в округе Мейкомб».
14 unread messages
I contented myself with asking Jem if he ’ d lost his mind .

Я ограничился тем, что спросил Джема, не сошел ли он с ума.
15 unread messages
" I ’ m just trying to tell you the new way they ’ re teachin ’ the first grade , stubborn . It ’ s the Dewey Decimal System . "

«Я просто пытаюсь рассказать тебе о новом способе обучения в первом классе, упрямый. Это десятичная система Дьюи».
16 unread messages
Having never questioned Jem ’ s pronouncements , I saw no reason to begin now . The Dewey Decimal System consisted , in part , of Miss Caroline waving cards at us on which were printed " the , " " cat , " " rat , " " man , " and " you . " No comment seemed to be expected of us , and the class received these impressionistic revelations in silence . I was bored , so I began a letter to Dill . Miss Caroline caught me writing and told me to tell my father to stop teaching me . " Besides , " she said . " We don ’ t write in the first grade , we print . You won ’ t learn to write until you ’ re in the third grade . "

Никогда не подвергая сомнению заявления Джема, я не видел причин начинать сейчас. Десятичная система Дьюи частично состояла из того, что мисс Кэролайн размахивала нам карточками, на которых были напечатаны «the», «cat», «rat», «man» и «you». Казалось, от нас не ждали никаких комментариев, и класс молча принял эти импрессионистические откровения. Мне было скучно, поэтому я начал письмо Диллу. Мисс Кэролайн поймала меня за написанием и попросила сказать отцу, чтобы он прекратил меня учить. «Кроме того», сказала она. «Мы не пишем в первом классе, мы печатаем. Вы не научитесь писать, пока не перейдете в третий класс».
17 unread messages
Calpurnia was to blame for this . It kept me from driving her crazy on rainy days , I guess . She would set me a writing task by scrawling the alphabet firmly across the top of a tablet , then copying out a chapter of the Bible beneath . If I reproduced her penmanship satisfactorily , she rewarded me with an open - faced sandwich of bread and butter and sugar . In Calpurnia ’ s teaching , there was no sentimentality : I seldom pleased her and she seldom rewarded me .

В этом была виновата Кальпурния. Думаю, это удерживало меня от того, чтобы сводить ее с ума в дождливые дни. Она давала мне задание написать: твердо нацарапать алфавит на верхней части планшета, а затем переписать главу из Библии внизу. Если я удовлетворительно воспроизводил ее почерк, она награждала меня бутербродом с хлебом, маслом и сахаром. В учении Кальпурнии не было сентиментальности: я редко доставлял ей удовольствие, а она редко награждала меня.
18 unread messages
" Everybody who goes home to lunch hold up your hands , " said Miss Caroline , breaking into my new grudge against Calpurnia .

«Все, кто идет домой на обед, поднимите руки», — сказала мисс Кэролайн, врываясь в мою новую обиду на Кальпурнию.
19 unread messages
The town children did so , and she looked us over .

Городские дети так и сделали, и она осмотрела нас.
20 unread messages
" Everybody who brings his lunch put it on top of his desk . "

«Каждый, кто приносит обед, кладет его на стол».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому