Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Miss Maudie ’ s sunhat was suspended in a thin layer of ice , like a fly in amber , and we had to dig under the dirt for her hedge - clippers . We found her in her back yard , gazing at her frozen charred azaleas .

Шляпа мисс Моди висела в тонком слое льда, как муха в янтаре, и нам пришлось копаться в земле в поисках ее ножниц для живой изгороди. Мы нашли ее на заднем дворе, она смотрела на замороженные обугленные азалии.
2 unread messages
" We ’ re bringing back your things , Miss Maudie , " said Jem . " We ’ re awful sorry . "

«Мы возвращаем ваши вещи, мисс Моди», — сказал Джем. «Нам очень жаль».
3 unread messages
Miss Maudie looked around , and the shadow of her old grin crossed her face . " Always wanted a smaller house , Jem Finch . Gives me more yard . Just think , I ’ ll have more room for my azaleas now ! "

Мисс Моди огляделась, и тень прежней улыбки скользнула по ее лицу. «Всегда хотел дом поменьше, Джем Финч. Это дает мне больше двора. Подумай только, теперь у меня будет больше места для моих азалий!»
4 unread messages
" You ain ’ t grievin ’ , Miss Maudie ? " I asked , surprised . Atticus said her house was nearly all she had .

— Вы не скорбите, мисс Моди? — удивился я. Аттикус сказал, что ее дом — это почти все, что у нее есть.
5 unread messages
" Grieving , child ? Why , I hated that old cow barn . Thought of settin ’ fire to it a hundred times myself , except they ’ d lock me up . "

— Горюешь, дитя? Да ведь я ненавидел этот старый коровник. Сам сто раз думал его поджечь, но меня запирали.
6 unread messages
" But — "

"Но - "
7 unread messages
" Don ’ t you worry about me , Jean Louise Finch . There are ways of doing things you don ’ t know about . Why , I ’ ll build me a little house and take me a couple of roomers and — gracious , I ’ ll have the finest yard in Alabama . Those Bellingraths ’ ll look plain puny when I get started ! "

«Не беспокойся обо мне, Джин Луиза Финч. Есть способы делать вещи, о которых ты не знаешь. Да я построю себе маленький домик, возьму себе пару жильцов и — милостивый государь, я У меня лучший двор в Алабаме. Когда я начну, эти Беллинграты будут выглядеть просто хилыми!»
8 unread messages
Jem and I looked at each other . " How ’ d it catch , Miss Maudie ? " he asked .

Мы с Джемом посмотрели друг на друга. — Как это зацепило, мисс Моди? он спросил.
9 unread messages
" I don ’ t know , Jem . Probably the flue in the kitchen . I kept a fire in there last night for my potted plants . Hear you had some unexpected company last night , Miss Jean Louise . "

«Я не знаю, Джем. Наверное, дымоход на кухне. Вчера вечером я развел там огонь для своих горшечных растений. Слышал, вчера вечером у вас была неожиданная компания, мисс Джин Луиза».
10 unread messages
" How ’ d you know ? "

— Откуда ты знаешь?
11 unread messages
" Atticus told me on his way to town this morning . Tell you the truth , I ’ d like to ’ ve been with you . And I ’ d ’ ve had sense enough to turn around , too . "

— Аттикус рассказал мне об этом сегодня утром по дороге в город. Сказать по правде, мне бы хотелось быть с тобой. И у меня хватило бы ума тоже развернуться.
12 unread messages
Miss Maudie puzzled me . With most of her possessions gone and her beloved yard a shambles , she still took a lively and cordial interest in Jem ’ s and my affairs .

Мисс Моди меня озадачила. Несмотря на то, что большая часть ее имущества исчезла, а ее любимый двор превратился в руины, она по-прежнему живо и сердечно интересовалась нашими с Джемом делами.
13 unread messages
She must have seen my perplexity . She said , " Only thing I worried about last night was all the danger and commotion it caused . This whole neighborhood could have gone up . Mr . Avery ’ ll be in bed for a week — he ’ s right stove up . He ’ s too old to do things like that and I told him so . Soon as I can get my hands clean and when Stephanie Crawford ’ s not looking , I ’ ll make him a Lane cake . That Stephanie ’ s been after my recipe for thirty years , and if she thinks I ’ ll give it to her just because I ’ m staying with her she ’ s got another think coming . "

Должно быть, она заметила мое замешательство. Она сказала: «Единственное, о чем я беспокоилась прошлой ночью, это все опасности и волнения, которые это вызвало. такие вещи, и я сказал ему об этом. Как только я смогу вымыть руки и когда Стефани Кроуфорд не будет смотреть, я испеку ему торт Лейн. Эта Стефани следит за моим рецептом уже тридцать лет, и если она думает, что я отдай это ей только потому, что я остаюсь с ней, она еще подумает».
14 unread messages
I reflected that if Miss Maudie broke down and gave it to her , Miss Stephanie couldn ’ t follow it anyway . Miss Maudie had once let me see it : among other things , the recipe called for one large cup of sugar .

Я подумал, что если мисс Моди сломается и отдаст ей это, мисс Стефани все равно не сможет за ним последовать. Мисс Моди однажды показала мне это: помимо прочего, в рецепте требовалась одна большая чашка сахара.
15 unread messages
It was a still day . The air was so cold and clear we heard the courthouse clock clank , rattle and strain before it struck the hour . Miss Maudie ’ s nose was a color I had never seen before , and I inquired about it .

День был тихий. Воздух был таким холодным и прозрачным, что мы услышали лязг, грохот и напряжение часов в здании суда, прежде чем они пробили час. Нос мисс Моди был такого цвета, которого я никогда раньше не видел, и я спросил об этом.
16 unread messages
" I ’ ve been out here since six o ’ clock , " she said . " Should be frozen by now . " She held up her hands . A network of tiny lines crisscrossed her palms , brown with dirt and dried blood .

«Я здесь с шести часов», сказала она. «Должно быть уже заморожено». Она подняла руки. Сеть крошечных линий пересекала ее ладони, коричневые от грязи и засохшей крови.
17 unread messages
" You ’ ve ruined ‘ em , " said Jem . " Why don ’ t you get a colored man ? " There was no note of sacrifice in his voice when he added , " Or Scout ’ n ’ me , we can help you . "

«Ты их испортил», — сказал Джем. «Почему бы тебе не взять цветного мужчину?» В его голосе не было нотки жертвенности, когда он добавил: «Или я и Скаут, мы можем тебе помочь».
18 unread messages
Miss Maudie said , " Thank you sir , but you ’ ve got a job of your own over there . " She pointed to our yard .

Мисс Моди сказала: «Спасибо, сэр, но у вас там есть собственная работа». Она указала на наш двор.
19 unread messages
" You mean the Morphodite ? " I asked . " Shoot , we can rake him up in a jiffy . "

— Ты имеешь в виду Морфодита? Я спросил. «Стреляй, мы можем схватить его в один миг».
20 unread messages
Miss Maudie stared down at me , her lips moving silently . Suddenly she put her hands to her head and whooped . When we left her , she was still chuckling .

Мисс Моди пристально посмотрела на меня, ее губы молча шевелились. Внезапно она поднесла руки к голове и закричала. Когда мы оставили ее, она все еще хихикала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому