Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Jem giggled . " He ’ s got a Co - Cola bottle full of whiskey in there . That ’ s so ’ s not to upset the ladies . You ’ ll see him sip it all afternoon , he ’ ll step out for a while and fill it back up . "

Джем хихикнул. «У него там бутылка ко-колы, полная виски. Чтобы не расстраивать дам. Вы увидите, как он пьет ее весь день, он выйдет на некоторое время и наполнит ее снова».
2 unread messages
" Why ’ s he sittin ’ with the colored folks ? "

«Почему он сидит с цветными?»
3 unread messages
" Always does . He likes ‘ em better ’ n he likes us , I reckon . Lives by himself way down near the county line . He ’ s got a colored woman and all sorts of mixed chillun . Show you some of ‘ em if we see ‘ em . "

- Всегда так. Я думаю, они ему нравятся больше, чем мы. Живет один, недалеко от границы с графством. У него есть цветная женщина и всякие смешанные чилланы. Покажем вам некоторые из них, если увидим. Эм."
4 unread messages
" He doesn ’ t look like trash , " said Dill .

«Он не похож на мусор», — сказал Дилл.
5 unread messages
" He ’ s not , he owns all one side of the riverbank down there , and he ’ s from a real old family to boot . "

«Это не так, ему принадлежит вся одна сторона берега реки, и к тому же он из очень старинной семьи».
6 unread messages
" Then why does he do like that ? "

«Тогда почему он так делает?»
7 unread messages
" That ’ s just his way , " said Jem . " They say he never got over his weddin ’ . He was supposed to marry one of the — the Spencer ladies , I think . They were gonna have a huge weddin ’ , but they didn ’ t — after the rehearsal the bride went upstairs and blew her head off . Shotgun . She pulled the trigger with her toes . "

«Это его путь», сказал Джем. «Говорят, он так и не смог пережить свою свадьбу. Он должен был жениться на одной из... дам Спенсеров, я думаю. Они собирались устроить пышную свадьбу, но не сделали этого — после репетиции невеста поднялась наверх и ей оторвало голову. Дробовик. Она нажала на курок пальцами ног».
8 unread messages
" Did they ever know why ? "

— Они когда-нибудь знали, почему?
9 unread messages
" No , " said Jem , " nobody ever knew quite why but Mr . Dolphus . They said it was because she found out about his colored woman , he reckoned he could keep her and get married too . He ’ s been sorta drunk ever since . You know , though , he ’ s real good to those chillun — "

«Нет, — сказал Джем, — никто, кроме мистера Дольфуса, так и не понял почему. Они сказали, что это потому, что она узнала о его цветной женщине, и он решил, что сможет оставить ее себе и жениться тоже. С тех пор он был вроде как пьян. знай, однако, он очень добр к этим чилунам…
10 unread messages
" Jem , " I asked , " what ’ s a mixed child ? "

«Джем, — спросил я, — что такое смешанный ребенок?»
11 unread messages
" Half white , half colored . You ’ ve seen ‘ em , Scout . You know that red - kinky - headed one that delivers for the drugstore . He ’ s half white .

«Наполовину белый, наполовину цветной. Ты их видел, Скаут. Знаешь того рыжего извращенца, который развозит еду в аптеку. Он наполовину белый.
12 unread messages
They ’ re real sad . "

Они очень грустные. "
13 unread messages
" Sad , how come ? "

«Грустно, почему?»
14 unread messages
" They don ’ t belong anywhere . Colored folks won ’ t have ‘ em because they ’ re half white ; white folks won ’ t have ‘ em cause they ’ re colored , so they ’ re just in - betweens , don ’ t belong anywhere . But Mr . Dolphus , now , they say he ’ s shipped two of his up north . They don ’ t mind ‘ em up north . Yonder ’ s one of ‘ em . "

«Они никому не принадлежат. У цветных их не будет, потому что они наполовину белые; у белых их не будет, потому что они цветные, так что они просто промежуточные, не принадлежат Но мистер Дольфус, говорят, отправил двоих на север. Они не против, чтобы они были на севере. Вот один из них.
15 unread messages
A small boy clutching a Negro woman ’ s hand walked toward us . He looked all Negro to me : he was rich chocolate with flaring nostrils and beautiful teeth . Sometimes he would skip happily , and the Negro woman tugged his hand to make him stop .

К нам подошел маленький мальчик, сжимавший руку негритянки. Мне он показался сплошь негром: шоколадного цвета, с раздутыми ноздрями и красивыми зубами. Иногда он радостно прыгал, и негритянка тянула его за руку, останавливая.
16 unread messages
Jem waited until they passed us . " That ’ s one of the little ones , " he said .

Джем подождал, пока они пройдут мимо нас. «Это один из самых маленьких», — сказал он.
17 unread messages
" How can you tell ? " asked Dill . " He looked black to me . "

"Как вы можете сказать?" — спросил Дилл. «Мне он показался черным».
18 unread messages
" You can ’ t sometimes , not unless you know who they are . But he ’ s half Raymond , all right . "

«Иногда это невозможно, если только ты не знаешь, кто они. Но он наполовину Рэймонд, да».
19 unread messages
" But how can you tell ? " I asked .

— Но как ты можешь сказать? Я спросил.
20 unread messages
" I told you , Scout , you just hafta know who they are . "

«Я же говорил тебе, Скаут, ты просто должен знать, кто они».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому