Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
They came up at the moment , and Nicole gave ear to a request that she overrule the governess on a swimming point .

В этот момент они подошли, и Николь услышала просьбу отменить решение гувернантки по поводу плавания.
2 unread messages
" No , " Dick answered for her . " What Mademoiselle says must go . "

«Нет», — ответил за нее Дик. «То, что говорит мадемуазель, должно уйти».
3 unread messages
Agreeing that one must support delegated authority , Nicole refused their request , whereupon Mary — who in the manner of an Anita Loos ’ heroine had dealings only with Faits Accomplis , who indeed could not have house - broken a French poodle puppy — regarded Dick as though he were guilty of a most flagrant bullying . Dick , chafed by the tiresome performance , inquired with mock solicitude :

Согласившись, что необходимо поддержать делегированные полномочия, Николь отклонила их просьбу, после чего Мэри, которая, подобно героине Аниты Лоос, имела дело только с Faits Accomplis, которая действительно не могла взломать дом щенка французского пуделя, отнеслась к Дику так, как будто он был виновен в самом вопиющем издевательстве. Дик, раздраженный утомительным выступлением, спросил с притворной заботой:
4 unread messages
" How are your children — and their aunts ? "

«Как ваши дети и их тети?»
5 unread messages
Mary did not answer ; she left them , first draping a sympathetic hand over Lanier ’ s reluctant head . After she had gone Dick said : " When I think of the time I spent working over her . "

Мэри не ответила; она покинула их, сначала сочувственно положив руку на сопротивляющуюся голову Ланье. После того, как она ушла, Дик сказал: «Когда я думаю о времени, которое я провел, работая над ней».
6 unread messages
" I like her , " said Nicole .

«Она мне нравится», — сказала Николь.
7 unread messages
Dick ’ s bitterness had surprised Rosemary , who had thought of him as all - forgiving , all - comprehending . Suddenly she recalled what it was she had heard about him . In conversation with some State Department people on the boat — Europeanized Americans who had reached a position where they could scarcely have been said to belong to any nation at all , at least not to any great power though perhaps to a Balkan - like state composed of similar citizens — the name of the ubiquitously renowned Baby Warren had occurred and it was remarked that Baby ’ s younger sister had thrown herself away on a dissipated doctor . " He ’ s not received anywhere any more , " the woman said .

Горечь Дика удивила Розмари, которая считала его всепрощающим и всепонимающим. Внезапно она вспомнила, что слышала о нем. В разговоре с некоторыми людьми из Госдепартамента на корабле — европеизированными американцами, которые достигли положения, при котором о них едва ли можно было сказать, что они принадлежат к какой-либо нации вообще, по крайней мере, не к какой-либо великой державе, хотя, возможно, к балканскому государству, состоящему из подобные граждане — всплыло имя широко известного Бэби Уоррена и было отмечено, что младшая сестра Бэби бросилась на беспутного доктора. "Его больше никуда не принимали", - сказала женщина.
8 unread messages
The phrase disturbed Rosemary , though she could not place the Divers as living in any relation to society where such a fact , if fact it was , could have any meaning , yet the hint of a hostile and organized public opinion rang in her ears . " He ’ s not received anywhere any more . " She pictured Dick climbing the steps of a mansion , presenting cards and being told by a butler : " We ’ re not receiving you any more " ; then proceeding down an avenue only to be told the same thing by the countless other butlers of countless Ambassadors , Ministers , Chargés d ’ Affaires . . . .

Эта фраза встревожила Розмари, хотя она не могла представить Дайверов как живущих в каком-либо отношении к обществу, где такой факт, если бы он был фактом, мог иметь какое-либо значение, все же намек на враждебное и организованное общественное мнение звенел в ее ушах. «Он больше никуда не поступил». Она представила, как Дик поднимается по ступенькам особняка, раздает карты и получает от дворецкого: «Мы вас больше не принимаем»; затем он идет по проспекту только для того, чтобы услышать то же самое от бесчисленных других дворецких бесчисленных послов, министров, поверенных в делах... .
9 unread messages
Nicole wondered how she could get away . She guessed that Dick , stung into alertness , would grow charming and would make Rosemary respond to him . Sure enough , in a moment his voice managed to qualify everything unpleasant he had said :

Николь задавалась вопросом, как ей уйти. Она догадывалась, что настороженный Дик станет очаровательным и заставит Розмари ответить ему. И действительно, через мгновение его голос сумел охарактеризовать все неприятное, что он сказал:
10 unread messages
" Mary ’ s all right — she ’ s done very well . But it ’ s hard to go on liking people who don ’ t like you . "

«С Мэри все в порядке, она очень хорошо справилась. Но трудно продолжать любить людей, которым не нравишься ты».
11 unread messages
Rosemary , falling into line , swayed toward Dick and crooned :

Розмари, выстроившись в шеренгу, наклонилась к Дику и пропела:
12 unread messages
" Oh , you ’ re so nice . I can ’ t imagine anybody not forgiving you anything , no matter what you did to them . " Then feeling that her exuberance had transgressed on Nicole ’ s rights , she looked at the sand exactly between them : " I wanted to ask you both what you thought of my latest pictures — if you saw them . "

«О, ты такой милый. Я не могу себе представить, чтобы кто-то ничего тебе не прощал, что бы ты с ним ни сделал». Затем, почувствовав, что ее буйство нарушило права Николь, она посмотрела на песок прямо между ними: «Я хотела спросить вас обоих, что вы думаете о моих последних фотографиях — если вы их видели».
13 unread messages
Nicole said nothing , having seen one of them and thought little about it .

Николь ничего не сказала, увидев одного из них и мало об этом задумавшись.
14 unread messages
" It ’ ll take a few minutes to tell you , " Dick said . " Let ’ s suppose that Nicole says to you that Lanier is ill .

«Чтобы рассказать вам, потребуется несколько минут», — сказал Дик. «Предположим, что Николь скажет вам, что Ланье болен.
15 unread messages
What do you do in life ? What does anyone do ? They ACT — face , voice , words — the face shows sorrow , the voice shows shock , the words show sympathy . "

Чем ты занимаешься в жизни? Что кто-то делает? Они ДЕЙСТВУЮТ — лицо, голос, слова — лицо показывает печаль, голос показывает потрясение, слова показывают сочувствие. "
16 unread messages
" Yes — I understand . "

"Да, я понимаю."
17 unread messages
" But in the theatre , No . In the theatre all the best comediennes have built up their reputations by burlesquing the correct emotional responses — fear and love and sympathy . "

«Но в театре — нет. В театре все лучшие комедийные актрисы заработали свою репутацию, пародируя правильные эмоциональные реакции — страх, любовь и сочувствие».
18 unread messages
" I see . " Yet she did not quite see .

"Я понимаю." И все же она не совсем видела.
19 unread messages
Losing the thread of it , Nicole ’ s impatience increased as Dick continued :

Теряя нить разговора, нетерпение Николь возрастало, когда Дик продолжал:
20 unread messages
" The danger to an actress is in responding . Again , let ’ s suppose that somebody told you , ‘ Your lover is dead . ’ In life you ’ d probably go to pieces . But on the stage you ’ re trying to entertain — the audience can do the ‘ responding ’ for themselves . First the actress has lines to follow , then she has to get the audience ’ s attention back on herself , away from the murdered Chinese or whatever the thing is . So she must do something unexpected . If the audience thinks the character is hard she goes soft on them — if they think she ’ s soft she goes hard . You go all OUT of character — you understand ? "

«Опасность для актрисы заключается в ответной реакции. Опять же, давайте предположим, что кто-то сказал вам: «Ваш возлюбленный мертв». В жизни вы, вероятно, развалились бы на части. Но на сцене вы пытаетесь развлекать — публика может "отвечайте" сами. Сначала актрисе нужно следовать репликам, затем ей нужно вернуть внимание аудитории на себя, подальше от убитого китайца или чего-то еще. Поэтому она должна сделать что-то неожиданное. Если зрители думают характер жесткий, она становится с ними мягкой — если они думают, что она мягкая, она становится жесткой. Ты совершенно выходишь из характера — понимаешь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому