Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
" I don ’ t quite , " admitted Rosemary . " How do you mean out of character ? "

«Я не совсем понимаю», призналась Розмари. — Что значит «выйти из характера?»
2 unread messages
" You do the unexpected thing until you ’ ve manoeuvred the audience back from the objective fact to yourself . THEN you slide into character again . "

«Вы делаете неожиданные вещи, пока не уводите аудиторию от объективного факта к себе. ЗАТЕМ вы снова входите в роль».
3 unread messages
Nicole could stand no more . She stood up sharply , making no attempt to conceal her impatience . Rosemary , who had been for a few minutes half - conscious of this , turned in a conciliatory way to Topsy .

Николь больше не могла терпеть. Она резко поднялась, не пытаясь скрыть своего нетерпения. Розмари, которая уже несколько минут полусознавала это, примирительно повернулась к Топси.
4 unread messages
" Would you like to be an actress when you grow up ? I think you ’ d make a fine actress . "

«Хотела бы ты стать актрисой, когда вырастешь? Я думаю, из тебя выйдет прекрасная актриса».
5 unread messages
Nicole stared at her deliberately and in her grandfather ’ s voice said , slow and distinct :

Николь внимательно посмотрела на нее и голосом дедушки сказала медленно и отчетливо:
6 unread messages
" It ’ s absolutely OUT to put such ideas in the heads of other people ’ s children . Remember , we may have quite different plans for them . " She turned sharply to Dick . " I ’ m going to take the car home . I ’ ll send Michelle for you and the children . "

«Абсолютно НЕВОЗМОЖНО вкладывать такие идеи в головы чужих детей. Помните, у нас могут быть совершенно разные планы на них». Она резко повернулась к Дику. «Я поеду на машине домой. Я пришлю Мишель за тобой и детьми».
7 unread messages
" You haven ’ t driven for months , " he protested .

«Вы не водили машину уже несколько месяцев», - возразил он.
8 unread messages
" I haven ’ t forgotten how . "

«Я не забыл как».
9 unread messages
Without a glance at Rosemary whose face was " responding " violently , Nicole left the umbrella .

Не взглянув на Розмари, лицо которой яростно «реагировало», Николь покинула зонтик.
10 unread messages
In the bathhouse , she changed to pajamas , her expression still hard as a plaque . But as she turned into the road of arched pines and the atmosphere changed — with a squirrel ’ s flight on a branch , a wind nudging at the leaves , a cock splitting distant air , with a creep of sunlight transpiring through the immobility , then the voices of the beach receded — Nicole relaxed and felt new and happy ; her thoughts were clear as good bells — she had a sense of being cured and in a new way . Her ego began blooming like a great rich rose as she scrambled back along the labyrinths in which she had wandered for years . She hated the beach , resented the places where she had played planet to Dick ’ s sun .

В бане она переоделась в пижаму, выражение ее лица все еще было жестким, как мемориальная доска. Но когда она свернула на дорогу, окруженную изогнутыми соснами, и атмосфера изменилась — полет белки на ветке, ветер, колышущий листья, петух, рассекающий далекий воздух, лучи солнечного света, проникающие сквозь неподвижность, затем голоса пляж отступил — Николь расслабилась, почувствовала себя новой и счастливой; мысли ее были ясны, как колокольчики, — у нее было ощущение, что она излечилась и по-новому. Ее эго начало расцветать, как огромная пышная роза, когда она пробиралась обратно по лабиринтам, в которых блуждала годами. Она ненавидела пляж, возмущалась местами, где она играла на планете под солнцем Дика.
11 unread messages
" Why , I ’ m almost complete , " she thought . " I ’ m practically standing alone , without him . "

«Да ведь я почти закончила», подумала она. «Я практически стою один, без него».
12 unread messages
And like a happy child , wanting the completion as soon as possible , and knowing vaguely that Dick had planned for her to have it , she lay on her bed as soon as she got home and wrote Tommy Barban in Nice a short provocative letter .

И, как счастливый ребенок, желая завершить дело как можно скорее и смутно зная, что Дик планировал, что она это сделает, она легла на кровать, как только вернулась домой, и написала Томми Барбану в Ниццу короткое провокационное письмо.
13 unread messages
But that was for the daytime — toward evening with the inevitable diminution of nervous energy , her spirits flagged , and the arrows flew a little in the twilight . She was afraid of what was in Dick ’ s mind ; again she felt that a plan underlay his current actions and she was afraid of his plans — they worked well and they had an all - inclusive logic about them which Nicole was not able to command . She had somehow given over the thinking to him , and in his absences her every action seemed automatically governed by what he would like , so that now she felt inadequate to match her intentions against his . Yet think she must ; she knew at last the number on the dreadful door of fantasy , the threshold to the escape that was no escape ; she knew that for her the greatest sin now and in the future was to delude herself . It had been a long lesson but she had learned it . Either you think — or else others have to think for you and take power from you , pervert and discipline your natural tastes , civilize and sterilize you .

Но это было днем ​​— к вечеру, с неизбежным упадком нервных сил, настроение у нее ухудшилось, и стрелы немного полетели в сумерках. Она боялась того, что было на уме у Дика; она снова почувствовала, что в основе его текущих действий лежит план, и боялась его планов — они работали хорошо и имели всеобъемлющую логику, которой Николь не могла управлять. Она каким-то образом передала ему мысли, и в его отсутствие каждое ее действие, казалось, автоматически определялось тем, чего он хотел, так что теперь она чувствовала себя неспособной сопоставить свои намерения с его. И все же думаю, что она должна; она узнала наконец номер ужасной двери фантазии, порога спасения, которое не было спасением; она знала, что для нее величайший грех теперь и в будущем — это обманываться. Это был долгий урок, но она его усвоила. Либо вы думаете, либо другим придется думать за вас и отбирать у вас власть, извращать и дисциплинировать ваши естественные вкусы, цивилизовать и стерилизовать вас.
14 unread messages
They had a tranquil supper with Dick drinking much beer and being cheerful with the children in the dusky room . Afterward he played some Schubert songs and some new jazz from America that Nicole hummed in her harsh , sweet contralto over his shoulder

Они спокойно поужинали, Дик пил много пива и веселился с детьми в темной комнате. После этого он сыграл несколько песен Шуберта и немного нового джаза из Америки, которые Николь напевала своим резким, сладким контральто через его плечо.
15 unread messages
" Thank y ’ father - r

«Спасибо, отец-р
16 unread messages
Thank y ’ mother - r

Спасибо, мама-р
17 unread messages
Thanks for meetingup with one another — "

Спасибо за встречу друг с другом…»
18 unread messages
" I don ’ t like that one , " Dick said , starting to turn the page .

«Мне это не нравится», — сказал Дик, начиная переворачивать страницу.
19 unread messages
" Oh , play it ! " she exclaimed . " Am I going through the rest of life flinching at the word ‘ father ’ ? "

«О, сыграй!» воскликнула она. «Неужели я всю оставшуюся жизнь вздрагиваю при слове «отец»?»
20 unread messages
" — Thank the horse that pulled the buggy that night !

«— Спасибо лошади, которая той ночью тянула повозку!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому