Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
" But , Amory , honestly , what makes me the angriest is n't the fact that you wo n't be chairman of the Prince and on the Senior Council , but just that you did n't get down and pass that exam . "

«Но, Эмори, честно говоря, меня больше всего злит не тот факт, что ты не будешь председателем Принца и Старшего совета, а то, что ты не сдался и не сдал этот экзамен».
2 unread messages
" Not me , " said Amory slowly ; " I 'm mad at the concrete thing . My own idleness was quite in accord with my system , but the luck broke . "

«Не я», медленно сказал Эмори; «Я злюсь на конкретные вещи. Мое собственное безделье вполне соответствовало моей системе, но удача отвернулась».
3 unread messages
" Your system broke , you mean . "

— Ты имеешь в виду, что твоя система сломалась.
4 unread messages
" Maybe . "

"Может быть."
5 unread messages
" Well , what are you going to do ? Get a better one quick , or just bum around for two more years as a has-been ? "

«Ну и что ты собираешься делать? Побыстрее найти что-нибудь получше или просто бездельничать еще два года как бывший?»
6 unread messages
" I do n't know yet ... "

«Я еще не знаю…»
7 unread messages
" Oh , Amory , buck up ! "

«О, Эмори, держись!»
8 unread messages
" Maybe . "

"Может быть."
9 unread messages
Amory 's point of view , though dangerous , was not far from the true one . If his reactions to his environment could be tabulated , the chart would have appeared like this , beginning with his earliest years :

Точка зрения Эмори, хотя и опасная, была недалека от истинной. Если бы его реакцию на окружающую среду можно было свести в таблицу, то диаграмма выглядела бы так, начиная с самых ранних лет:
10 unread messages
1 . The fundamental Amory .

1. Фундаментальный Амори.
11 unread messages
2 . Amory plus Beatrice .

2. Эмори плюс Беатрис.
12 unread messages
3 . Amory plus Beatrice plus Minneapolis .

3. Эмори плюс Беатрис плюс Миннеаполис.
13 unread messages
Then St. Regis ' had pulled him to pieces and started him over again :

Тогда Сент-Реджис разорвал его на куски и начал заново:
14 unread messages
4 . Amory plus St. Regis ' .

4. Амори плюс Сент-Реджис.
15 unread messages
5 . Amory plus St. Regis ' plus Princeton .

5. Эмори плюс Сент-Реджис плюс Принстон.
16 unread messages
That had been his nearest approach to success through conformity . The fundamental Amory , idle , imaginative , rebellious , had been nearly snowed under .

Это был его ближайший путь к успеху через подчинение. Фундаментальный Эмори, праздный, изобретательный, бунтующий, был почти засыпан снегом.
17 unread messages
He had conformed , he had succeeded , but as his imagination was neither satisfied nor grasped by his own success , he had listlessly , half-accidentally chucked the whole thing and become again :

Он подчинился, он добился успеха, но, поскольку его воображение не было ни удовлетворено, ни охвачено собственным успехом, он вяло, полуслучайно бросил все это и снова стал:
18 unread messages
6 . The fundamental Amory .

6. Фундаментальный Амори.
19 unread messages
FINANCIAL

ФИНАНСОВЫЙ
20 unread messages
His father died quietly and inconspicuously at Thanksgiving . The incongruity of death with either the beauties of Lake Geneva or with his mother 's dignified , reticent attitude diverted him , and he looked at the funeral with an amused tolerance . He decided that burial was after all preferable to cremation , and he smiled at his old boyhood choice , slow oxidation in the top of a tree . The day after the ceremony he was amusing himself in the great library by sinking back on a couch in graceful mortuary attitudes , trying to determine whether he would , when his day came , be found with his arms crossed piously over his chest ( Monsignor Darcy had once advocated this posture as being the most distinguished ) , or with his hands clasped behind his head , a more pagan and Byronic attitude .

Его отец умер тихо и незаметно в День Благодарения. Несоответствие смерти ни красотам Женевского озера, ни достойному и сдержанному поведению матери отвлекало его, и он смотрел на похороны с забавной терпимостью. Он решил, что захоронение все-таки предпочтительнее кремации, и улыбнулся своему давнему выбору детства — медленному окислению на верхушке дерева. На следующий день после церемонии он развлекался в огромной библиотеке, откинувшись на кушетке в изящной погребальной позе, пытаясь определить, найдут ли его, когда придет его день, с благочестиво скрещенными на груди руками (монсеньор Дарси однажды отстаивал эту позу как наиболее выдающуюся), или со скрещенными за головой руками, что является более языческой и байронической позицией.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому