Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
Five quick knocks answered her .

Ей ответили пять быстрых стуков.
2 unread messages
" She is coming , " she said .

«Она идет», - сказала она.
3 unread messages
Almost immediately the door of the attic opened and Becky appeared . Her eyes were red and her cap was sliding off , and when she caught sight of Ermengarde she began to rub her face nervously with her apron .

Почти сразу дверь чердака открылась и появилась Бекки. Глаза у нее были красные, чепчик соскальзывал, и, увидев Эрменгарду, она начала нервно тереть лицо фартуком.
4 unread messages
" Do n't mind me a bit , Becky ! " cried Ermengarde .

«Не обращай на меня внимания, Бекки!» - воскликнула Эрменгарда.
5 unread messages
" Miss Ermengarde has asked you to come in , " said Sara , " because she is going to bring a box of good things up here to us . "

«Мисс Эрменгарда попросила вас войти, — сказала Сара, — потому что она собирается принести нам коробку с хорошими вещами».
6 unread messages
Becky 's cap almost fell off entirely , she broke in with such excitement .

Кепка Бекки чуть не совсем слетела, она с таким волнением ворвалась.
7 unread messages
" To eat , miss ? " she said . " Things that 's good to eat ? "

— Поесть, мисс? она сказала. «Что полезно есть?»
8 unread messages
" Yes , " answered Sara , " and we are going to pretend a party . "

«Да, — ответила Сара, — и мы собираемся устроить вечеринку».
9 unread messages
" And you shall have as much as you WANT to eat , " put in Ermengarde . " I 'll go this minute ! "

«И ты будешь есть столько, сколько захочешь», — вставила Эрменгард. «Я пойду сию минуту!»
10 unread messages
She was in such haste that as she tiptoed out of the attic she dropped her red shawl and did not know it had fallen . No one saw it for a minute or so . Becky was too much overpowered by the good luck which had befallen her .

Она так спешила, что, выходя на цыпочках с чердака, уронила свою красную шаль и не заметила, что она упала. Никто не видел этого в течение минуты или около того. Бекки была слишком подавлена ​​выпавшей на ее долю удачей.
11 unread messages
" Oh , miss ! oh , miss ! " she gasped ; " I know it was you that asked her to let me come . It -- it makes me cry to think of it . " And she went to Sara 's side and stood and looked at her worshipingly .

«О, мисс! ох, мисс!" она ахнула; «Я знаю, что это ты попросил ее позволить мне прийти. Это… я плачу, думая об этом. " И она подошла к Саре, встала и с благоговением посмотрела на нее.
12 unread messages
But in Sara 's hungry eyes the old light had begun to glow and transform her world for her . Here in the attic -- with the cold night outside -- with the afternoon in the sloppy streets barely passed -- with the memory of the awful unfed look in the beggar child 's eyes not yet faded -- this simple , cheerful thing had happened like a thing of magic .

Но в голодных глазах Сары старый свет начал сиять и преобразовывать для нее ее мир. Здесь, на чердаке, - за окном стояла холодная ночь, - когда день на грязных улицах едва прошел, - когда еще не угасло воспоминание об ужасном, голодном взгляде в глазах нищего ребенка, - эта простая и веселая вещь произошла, как по волшебству. .
13 unread messages
She caught her breath .

Она затаила дыхание.
14 unread messages
" Somehow , something always happens , " she cried , " just before things get to the very worst . It is as if the Magic did it . If I could only just remember that always . The worst thing never QUITE comes . "

«Почему-то всегда что-то случается, — воскликнула она, — как раз перед тем, как дело доходит до самого худшего. Как будто это сделала Магия. Если бы я только мог помнить об этом всегда. Самое худшее никогда СОВСЕМ не наступает. "
15 unread messages
She gave Becky a little cheerful shake .

Она весело встряхнула Бекки.
16 unread messages
" No , no ! You must n't cry ! " she said . " We must make haste and set the table . "

"Нет нет! Ты не должна плакать!» она сказала. «Надо поторопиться и накрыть на стол».
17 unread messages
" Set the table , miss ? " said Becky , gazing round the room . " What 'll we set it with ? "

— Накройте на стол, мисс? — сказала Бекки, оглядывая комнату. «Чем мы его установим?»
18 unread messages
Sara looked round the attic , too .

Сара тоже оглядела чердак.
19 unread messages
" There does n't seem to be much , " she answered , half laughing .

«Кажется, не так уж и много», — ответила она, полусмеясь.
20 unread messages
That moment she saw something and pounced upon it . It was Ermengarde 's red shawl which lay upon the floor .

В этот момент она что-то увидела и набросилась на это. На полу лежала красная шаль Эрменгарды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому