Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
Becky lost her breath again .

У Бекки снова перехватило дыхание.
2 unread messages
" Me hear it ? " she cried . " Like as if I was a pupil , miss ! All about the Prince -- and the little white Mer-babies swimming about laughing -- with stars in their hair ? "

«Я слышу это?» воскликнула она. «Как будто я был учеником, мисс! Все о Принце и маленьких белых Мери-детях, плавающих и смеющихся, со звездами в волосах?»
3 unread messages
Sara nodded .

Сара кивнула.
4 unread messages
" You have n't time to hear it now , I 'm afraid , " she said ; " but if you will tell me just what time you come to do my rooms , I will try to be here and tell you a bit of it every day until it is finished . It 's a lovely long one -- and I 'm always putting new bits to it . "

"Боюсь, у вас нет времени слушать это сейчас," сказала она; «Но если вы скажете мне, в какое время вы придете убирать мои комнаты, я постараюсь быть здесь и рассказывать вам понемногу каждый день, пока все не будет закончено. Это прекрасная длинная книга, и я всегда добавляю в нее новые кусочки. "
5 unread messages
" Then , " breathed Becky , devoutly , " I would n't mind HOW heavy the coal boxes was -- or WHAT the cook done to me , if -- if I might have that to think of . "

«Тогда», — благоговейно выдохнула Бекки, — «я бы не возражала против того, КАК тяжелы были ящики с углем — или ЧТО со мной сделал повар, если бы… если бы мне было об этом подумать».
6 unread messages
" You may , " said Sara . " I 'll tell it ALL to you . "

«Можешь», — сказала Сара. «Я тебе ВСЕ расскажу».
7 unread messages
When Becky went downstairs , she was not the same Becky who had staggered up , loaded down by the weight of the coal scuttle . She had an extra piece of cake in her pocket , and she had been fed and warmed , but not only by cake and fire . Something else had warmed and fed her , and the something else was Sara .

Когда Бекки спустилась вниз, она была уже не той Бекки, которая, шатаясь, поднялась наверх, отягощенная тяжестью ведра с углем. В кармане у нее был лишний кусок торта, и ее накормили и согрели, но не только тортом и огнем. Что-то другое согрело и накормило ее, и этим чем-то другим была Сара.
8 unread messages
When she was gone Sara sat on her favorite perch on the end of her table . Her feet were on a chair , her elbows on her knees , and her chin in her hands .

Когда она ушла, Сара села на свою любимую жердочку на конце стола. Ноги ее были на стуле, локти на коленях, подбородок на ладонях.
9 unread messages
" If I WAS a princess -- a REAL princess , " she murmured , " I could scatter largess to the populace . But even if I am only a pretend princess , I can invent little things to do for people . Things like this . She was just as happy as if it was largess . I 'll pretend that to do things people like is scattering largess . I 've scattered largess . "

«Если бы я БЫЛА принцессой — НАСТОЯЩЕЙ принцессой», — пробормотала она, — «я могла бы раздавать щедрость населению. Но даже если я всего лишь притворная принцесса, я могу придумывать маленькие дела для людей. Такие вещи. Она была так счастлива, словно это была щедрость. Я сделаю вид, что делать то, что нравится людям, — значит разбрасываться щедростью. Я разбросал щедрость. "
10 unread messages
Not very long after this a very exciting thing happened . Not only Sara , but the entire school , found it exciting , and made it the chief subject of conversation for weeks after it occurred . In one of his letters Captain Crewe told a most interesting story . A friend who had been at school with him when he was a boy had unexpectedly come to see him in India . He was the owner of a large tract of land upon which diamonds had been found , and he was engaged in developing the mines . If all went as was confidently expected , he would become possessed of such wealth as it made one dizzy to think of ; and because he was fond of the friend of his school days , he had given him an opportunity to share in this enormous fortune by becoming a partner in his scheme . This , at least , was what Sara gathered from his letters . It is true that any other business scheme , however magnificent , would have had but small attraction for her or for the schoolroom ; but " diamond mines " sounded so like the Arabian Nights that no one could be indifferent . Sara thought them enchanting , and painted pictures , for Ermengarde and Lottie , of labyrinthine passages in the bowels of the earth , where sparkling stones studded the walls and roofs and ceilings , and strange , dark men dug them out with heavy picks . Ermengarde delighted in the story , and Lottie insisted on its being retold to her every evening . Lavinia was very spiteful about it , and told Jessie that she did n't believe such things as diamond mines existed .

Вскоре после этого произошло очень интересное событие. Не только Сара, но и вся школа нашла это захватывающим и сделала это главной темой разговоров в течение нескольких недель после того, как это произошло. В одном из своих писем капитан Крю рассказал очень интересную историю. Друг, который учился с ним в школе, когда он был мальчиком, неожиданно приехал навестить его в Индии. Он был владельцем большого участка земли, на котором были найдены алмазы, и занимался разработкой рудников. Если бы все пошло так, как уверенно ожидалось, он стал бы обладателем такого богатства, о котором кружилась голова; и поскольку он любил своего школьного друга, он дал ему возможность разделить это огромное состояние, став партнером в его схеме. По крайней мере, именно это Сара поняла из его писем. Правда, любая другая бизнес-схема, какой бы великолепной она ни была, не имела бы мало привлекательности ни для нее, ни для школьников; но «алмазные рудники» так напоминали «Тысячу и одну ночь», что никто не мог остаться равнодушным. Сара находила их очаровательными и рисовала для Эрменгарды и Лотти картины лабиринтов ходов в недрах земли, где сверкающие камни усеивали стены, крыши и потолки, а странные темные люди выкапывали их тяжелыми кирками. Эрменгарде эта история очень понравилась, и Лотти настояла на том, чтобы ей пересказывали ее каждый вечер. Лавиния очень рассердилась на это и сказала Джесси, что не верит в существование таких вещей, как алмазные рудники.
11 unread messages
" My mamma has a diamond ring which cost forty pounds , " she said . " And it is not a big one , either . If there were mines full of diamonds , people would be so rich it would be ridiculous . "

«У моей мамы есть кольцо с бриллиантом, которое стоит сорок фунтов», — сказала она. «И оно тоже не большое. Если бы были рудники, полные алмазов, люди были бы настолько богаты, что это было бы смешно. "
12 unread messages
" Perhaps Sara will be so rich that she will be ridiculous , " giggled Jessie .

«Возможно, Сара окажется настолько богатой, что станет смешной», — хихикнула Джесси.
13 unread messages
" She 's ridiculous without being rich , " Lavinia sniffed .

«Она смешна, хотя и не богата», — фыркнула Лавиния.
14 unread messages
" I believe you hate her , " said Jessie .

«Я верю, что ты ненавидишь ее», сказала Джесси.
15 unread messages
" No , I do n't , " snapped Lavinia . " But I do n't believe in mines full of diamonds . "

«Нет, не знаю», — отрезала Лавиния. «Но я не верю в шахты, полные алмазов».
16 unread messages
" Well , people have to get them from somewhere , " said Jessie . " Lavinia , " with a new giggle , " what do you think Gertrude says ? "

«Ну, люди должны их откуда-то взять», — сказала Джесси. «Лавиния», с новым смехом, «как ты думаешь, что говорит Гертруда?»
17 unread messages
" I do n't know , I 'm sure ; and I do n't care if it 's something more about that everlasting Sara . "

«Я не знаю, я уверен; и меня не волнует, если это что-то большее, связанное с этой вечной Сарой».
18 unread messages
" Well , it is . One of her ' pretends ' is that she is a princess . She plays it all the time -- even in school . She says it makes her learn her lessons better . She wants Ermengarde to be one , too , but Ermengarde says she is too fat . "

«Ну, это так. Одним из ее «притворств» является то, что она принцесса. Она играет в нее все время — даже в школе. Она говорит, что это помогает ей лучше усваивать уроки. Она хочет, чтобы Эрменгарда тоже была такой, но Эрменгарда говорит, что она слишком толстая. "
19 unread messages
" She IS too fat , " said Lavinia . " And Sara is too thin . "

«Она слишком толстая», — сказала Лавиния. «А Сара слишком худая».
20 unread messages
Naturally , Jessie giggled again .

Естественно, Джесси снова захихикала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому