Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Маленькая принцесса / The little Princess B1

1 unread messages
" No , " cried out Sara . " Of course I 'm not . "

«Нет», — закричала Сара. «Конечно, нет».
2 unread messages
The woeful fright in the coal-smutted face made her suddenly so sorry that she could scarcely bear it . One of her queer thoughts rushed into her mind . She put her hand against Becky 's cheek .

Горестный испуг на закопченном углем лице заставил ее вдруг так пожалеть, что она едва могла этого вынести. Одна из ее странных мыслей пришла ей в голову. Она положила руку на щеку Бекки.
3 unread messages
" Why , " she said , " we are just the same -- I am only a little girl like you . It 's just an accident that I am not you , and you are not me ! "

«Почему, — сказала она, — мы такие же, я всего лишь маленькая девочка, как и ты. Это просто случайность, что я не ты, а ты не я!»
4 unread messages
Becky did not understand in the least . Her mind could not grasp such amazing thoughts , and " an accident " meant to her a calamity in which some one was run over or fell off a ladder and was carried to " the ' orspital . "

Бекки ничего не поняла. Ее разум не мог уловить столь удивительные мысли, и «несчастный случай» означал для нее бедствие, в котором кого-то сбили или упали с лестницы и отнесли в «больницу».
5 unread messages
" A ' accident , miss , " she fluttered respectfully . " Is it ? "

— Случайность, мисс, — почтительно пробормотала она. "Это?"
6 unread messages
" Yes , " Sara answered , and she looked at her dreamily for a moment . But the next she spoke in a different tone . She realized that Becky did not know what she meant .

«Да», ответила Сара и на мгновение мечтательно посмотрела на нее. Но в следующий раз она заговорила уже другим тоном. Она поняла, что Бекки не понимает, что она имеет в виду.
7 unread messages
" Have you done your work ? " she asked . " Dare you stay here a few minutes ? "

— Ты сделал свою работу? она спросила. — Ты осмелишься остаться здесь на несколько минут?
8 unread messages
Becky lost her breath again .

У Бекки снова перехватило дыхание.
9 unread messages
" Here , miss ? Me ? "

«Здесь, мисс? Мне?"
10 unread messages
Sara ran to the door , opened it , and looked out and listened .

Сара подбежала к двери, открыла ее, выглянула и прислушалась.
11 unread messages
" No one is anywhere about , " she explained . " If your bedrooms are finished , perhaps you might stay a tiny while . I thought -- perhaps -- you might like a piece of cake . "

«Никого нигде нет», — объяснила она. «Если ваши спальни готовы, возможно, вы останетесь ненадолго. Я подумал, возможно, тебе понравится кусок пирога. "
12 unread messages
The next ten minutes seemed to Becky like a sort of delirium . Sara opened a cupboard , and gave her a thick slice of cake . She seemed to rejoice when it was devoured in hungry bites . She talked and asked questions , and laughed until Becky 's fears actually began to calm themselves , and she once or twice gathered boldness enough to ask a question or so herself , daring as she felt it to be .

Следующие десять минут показались Бекки каким-то бредом. Сара открыла шкаф и дала ей толстый кусок торта. Она, казалось, радовалась, когда его сожрали голодными кусками. Она разговаривала, задавала вопросы и смеялась до тех пор, пока страхи Бекки не начали утихать сами собой, и она один или два раза набралась смелости, чтобы задать вопрос или около того сама, как бы смело она ни чувствовала это.
13 unread messages
" Is that -- " she ventured , looking longingly at the rose-colored frock . And she asked it almost in a whisper . " Is that there your best ? "

— Это… — рискнула она, с тоской глядя на розовое платье. И она спросила это почти шепотом. «Это твое лучшее?»
14 unread messages
" It is one of my dancing-frocks , " answered Sara . " I like it , do n't you ? "

«Это одно из моих танцевальных платьев», — ответила Сара. «Мне это нравится, а тебе?»
15 unread messages
For a few seconds Becky was almost speechless with admiration . Then she said in an awed voice , " Onct I see a princess . I was standin ' in the street with the crowd outside Covin ' Garden , watchin ' the swells go inter the operer . An ' there was one everyone stared at most . They ses to each other , ' That 's the princess . ' She was a growed-up young lady , but she was pink all over -- gownd an ' cloak , an ' flowers an ' all . I called her to mind the minnit I see you , sittin ' there on the table , miss . You looked like her . "

На несколько секунд Бекки почти потеряла дар речи от восхищения. Затем она сказала благоговейным голосом: «Однажды я вижу принцессу. Я стоял на улице вместе с толпой возле Ковин Гарден и смотрел, как волны проходят мимо оператора. И был один, на которого все смотрели больше всего. Они говорят друг другу: «Это принцесса. ' Она была взрослой молодой девушкой, но вся была розовая — и платье, и плащ, и цветы, и все такое. Я напомнил ей, как только я увижу вас сидящей на столе, мисс. Ты был похож на нее. "
16 unread messages
" I 've often thought , " said Sara , in her reflecting voice , " that I should like to be a princess ; I wonder what it feels like . I believe I will begin pretending I am one . "

«Я часто думала, — сказала Сара своим задумчивым голосом, — что мне хотелось бы быть принцессой; мне интересно, каково это. Я верю, что начну притворяться, что я один из них. "
17 unread messages
Becky stared at her admiringly , and , as before , did not understand her in the least . She watched her with a sort of adoration . Very soon Sara left her reflections and turned to her with a new question .

Бекки восхищенно смотрела на нее и, по-прежнему, нисколько ее не понимала. Она смотрела на нее с каким-то обожанием. Очень скоро Сара оставила свои размышления и обратилась к ней с новым вопросом.
18 unread messages
" Becky , " she said , " were n't you listening to that story ? "

«Бекки, — сказала она, — разве ты не слушала эту историю?»
19 unread messages
" Yes , miss , " confessed Becky , a little alarmed again . " I knowed I had n't orter , but it was that beautiful I -- I could n't help it . "

— Да, мисс, — призналась Бекки, снова немного встревоженная. «Я знала, что не заказывала, но это было так прекрасно, что я… я ничего не могла поделать».
20 unread messages
" I liked you to listen to it , " said Sara . " If you tell stories , you like nothing so much as to tell them to people who want to listen . I do n't know why it is . Would you like to hear the rest ? "

«Мне понравилось, что ты это послушал», сказала Сара. «Если вы рассказываете истории, вам больше всего нравится рассказывать их людям, которые хотят слушать. Я не знаю, почему это так. Хотите услышать остальное?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому