Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
The others explained that they had come up from Bonneville the night before , as the Executive Committee of the League had received a despatch from the lawyers it had retained to fight the Railroad , that the judge of the court in San Francisco , where the test cases were being tried , might be expected to hand down his decision the next day .

Остальные объяснили, что приехали из Бонневиля накануне вечером, так как Исполнительный комитет Лиги получил депешу от адвокатов, которых он нанял для борьбы с железной дорогой, о том, что судья суда в Сан-Франциско, где рассматриваются судебные дела, судили, можно было ожидать, что он вынесет свое решение на следующий день.
2 unread messages
Very soon after the announcement of the new grading of the ranchers ’ lands , the corporation had offered , through S . Behrman , to lease the disputed lands to the ranchers at a nominal figure . The offer had been angrily rejected , and the Railroad had put up the lands for sale at Ruggles ’ s office in Bonneville . At the exorbitant price named , buyers promptly appeared — dummy buyers , beyond shadow of doubt , acting either for the Railroad or for S . Behrman — men hitherto unknown in the county , men without property , without money , adventurers , heelers . Prominent among them , and bidding for the railroad ’ s holdings included on Annixter ’ s ranch , was Delaney .

Вскоре после объявления новой классификации земель владельцев ранчо корпорация через С. Бермана предложила сдать спорные земли владельцам ранчо в аренду по номинальной цене. Предложение было с гневом отклонено, и Железная дорога выставила земли на продажу в офисе Рагглса в Бонневиле. По названной непомерной цене тотчас же появились покупатели — подставные покупатели, вне всякого сомнения, действовавшие то ли для железной дороги, то ли для С. Бермана, — люди, доселе неизвестные в графстве, люди без собственности, без денег, авантюристы, хилеры. Видным среди них был Делейни, претендовавший на приобретение активов железной дороги, включенных в ранчо Анникстера.
3 unread messages
The farce of deeding the corporation ’ s sections to these fictitious purchasers was solemnly gone through with at Ruggles ’ s office , the Railroad guaranteeing them possession . The League refused to allow the supposed buyers to come upon the land , and the Railroad , faithful to its pledge in the matter of guaranteeing its dummies possession , at once began suits in ejectment in the district court in Visalia , the county seat .

Фарс с передачей частей корпорации этим фиктивным покупателям был торжественно завершен в офисе Рагглза, причем железная дорога гарантировала им владение. Лига отказала предполагаемым покупателям в доступе на землю, и Железная дорога, верная своему обещанию в вопросе гарантирования владения подставными лицами, сразу же подала иски об изгнании в окружной суд Визалии, административного центра графства.
4 unread messages
It was the preliminary skirmish , the reconnaisance in force , the combatants feeling each other ’ s strength , willing to proceed with caution , postponing the actual death - grip for a while till each had strengthened its position and organised its forces .

Это была предварительная схватка, разведка боем, бойцы чувствовали силу друг друга, были готовы действовать осторожно, отложив на некоторое время настоящую смертельную хватку, пока каждый не укрепит свои позиции и не организует свои силы.
5 unread messages
During the time the cases were on trial at Visalia , S . Behrman was much in evidence in and about the courts . The trial itself , after tedious preliminaries , was brief . The ranchers lost . The test cases were immediately carried up to the United States Circuit Court in San Francisco . At the moment the decision of this court was pending .

Пока дела рассматривались в Визалии, С. Берман часто выступал в качестве свидетеля в судах и за их пределами. Сам судебный процесс после утомительных предварительных слушаний был кратким. Владельцы ранчо проиграли. Тестовые дела были немедленно переданы в Окружной суд США в Сан-Франциско. На данный момент решение этого суда находится на рассмотрении.
6 unread messages
“ Why , this is news , ” exclaimed Lyman , in response to the Governor ’ s announcement ; “ I did not expect them to be so prompt . I was in court only last week and there seemed to be no end of business ahead . I suppose you are very anxious ? ”

«Да ведь это новости», — воскликнул Лайман в ответ на заявление губернатора; «Я не ожидал, что они будут настолько оперативными. Я был в суде только на прошлой неделе, и казалось, что делам впереди не будет конца. Полагаю, вы очень обеспокоены?
7 unread messages
Magnus nodded . He had seated himself in one of Lyman ’ s deep chairs , his grey top - hat , with its wide brim , on the floor beside him . His coat of black broad - cloth that had been tightly packed in his valise , was yet wrinkled and creased ; his trousers were strapped under his high boots . As he spoke , he stroked the bridge of his hawklike nose with his bent forefinger .

Магнус кивнул. Он сел в один из глубоких стульев Лаймана, а его серый цилиндр с широкими полями лежал на полу рядом с ним. Его черное сукно, плотно упакованное в чемодане, все еще было измято и помято; его брюки были застегнуты под высокими сапогами. Говоря это, он поглаживал переносицу своего ястребиного носа согнутым указательным пальцем.
8 unread messages
Leaning - back in his chair , he watched his two sons with secret delight . To his eye , both were perfect specimens of their class , intelligent , well - looking , resourceful . He was intensely proud of them . He was never happier , never more nearly jovial , never more erect , more military , more alert , and buoyant than when in the company of his two sons . He honestly believed that no finer examples of young manhood existed throughout the entire nation .

Откинувшись на спинку стула, он с тайным восторгом наблюдал за двумя своими сыновьями. На его взгляд, оба были прекрасными представителями своего класса: умными, красивыми и находчивыми. Он очень гордился ими. Никогда он не был более счастливым, никогда более веселым, никогда более прямым, более военным, более бдительным и жизнерадостным, чем в компании двух своих сыновей. Он искренне верил, что во всей стране не существует более прекрасных примеров молодой мужественности.
9 unread messages
“ I think we should win in this court , ” Harran observed , watching the bubbles break in his glass . “ The investigation has been much more complete than in the Visalia trial . Our case this time is too good . It has made too much talk . The court would not dare render a decision for the Railroad . Why , there ’ s the agreement in black and white — and the circulars the Railroad issued . How CAN one get around those ? ”

«Я думаю, что мы должны победить в этом суде», — заметил Харран, наблюдая, как пузыри лопаются в его стакане. «Расследование было гораздо более полным, чем в деле Визалии. Наш случай на этот раз слишком хорош. Это вызвало слишком много разговоров. Суд не посмел вынести решение в пользу железной дороги. Да вот черно-белое соглашение и циркуляры, выпущенные железной дорогой. Как МОЖНО обойти это?»
10 unread messages
“ Well , well , we shall know in a few hours now , ” remarked Magnus .

— Ну-ну, через несколько часов мы узнаем, — заметил Магнус.
11 unread messages
“ Oh , ” exclaimed Lyman , surprised , “ it is for this morning , then . Why aren ’ t you at the court ? ”

- О, - удивленно воскликнул Лайман, - тогда это на сегодняшнее утро. Почему ты не в суде?»
12 unread messages
“ It seemed undignified , boy , ” answered the Governor . “ We shall know soon enough . ”

«Это казалось недостойным, мальчик», — ответил губернатор. — Мы скоро узнаем.
13 unread messages
“ Good God ! ” exclaimed Harran abruptly , “ when I think of what is involved . Why , Lyman , it ’ s our home , the ranch house itself , nearly all Los Muertos , practically our whole fortune , and just now when there is promise of an enormous crop of wheat . And it is not only us . There are over half a million acres of the San Joaquin involved . In some cases of the smaller ranches , it is the confiscation of the whole of the rancher ’ s land . If this thing goes through , it will absolutely beggar nearly a hundred men . Broderson wouldn ’ t have a thousand acres to his name . Why , it ’ s monstrous . ”

"Боже!" — резко воскликнул Харран, — когда я думаю о том, о чем идет речь. Да ведь, Лайман, это наш дом, само ранчо, почти весь Лос Муэртос, практически все наше состояние, и как раз сейчас, когда обещают огромный урожай пшеницы. И это не только мы. Речь идет о более чем полумиллионе акров Сан-Хоакина. В некоторых случаях на небольших ранчо это конфискация всей земли владельца ранчо. Если это дело осуществится, оно разорит почти сотню человек. Бродерсон не хотел бы иметь на своем счету тысячу акров. Да ведь это чудовищно.
14 unread messages
“ But the corporations offered to lease these lands , ” remarked Lyman . “ Are any of the ranchers taking up that offer — or are any of them buying outright ? ”

«Но корпорации предложили сдать эти земли в аренду», — заметил Лайман. «Принимает ли кто-нибудь из владельцев ранчо это предложение или кто-то из них покупает сразу?»
15 unread messages
“ Buying ! At the new figure ! ” exclaimed Harran , “ at twenty and thirty an acre ! Why , there ’ s not one in ten that CAN . They are land - poor .

«Покупаю! На новой фигуре!» - воскликнул Харран. - Двадцать тридцать акров! Да ведь нет ни одного из десяти, кто МОЖЕТ. Они бедны землей.
16 unread messages
And as for leasing — leasing land they virtually own — no , there ’ s precious few are doing that , thank God ! That would be acknowledging the railroad ’ s ownership right away — forfeiting their rights for good . None of the LEAGUERS are doing it , I know . That would be the rankest treachery . ”

А что касается аренды – аренды земли, которой они фактически владеют, – нет, мало кто этим занимается, слава богу! Это означало бы немедленное признание права собственности на железную дорогу, то есть навсегда утрату ее прав. Я знаю, что никто из ЛИГИ этого не делает. Это было бы величайшим предательством. »
17 unread messages
He paused for a moment , drinking the rest of the mineral water , then interrupting Lyman , who was about to speak to Presley , drawing him into the conversation through politeness , said : “ Matters are just romping right along to a crisis these days . It ’ s a make or break for the wheat growers of the State now , no mistake . Here are the land cases and the new grain tariff drawing to a head at about the same time . If we win our land cases , there ’ s your new freight rates to be applied , and then all is beer and skittles . Won ’ t the San Joaquin go wild if we pull it off , and I believe we will . ”

Он на мгновение остановился, допив остатки минеральной воды, затем прервал Лаймана, который собирался заговорить с Пресли, вовлекая его в разговор из вежливости, и сказал: «В эти дни дела просто приближаются к кризису. Теперь это решающий вопрос для производителей пшеницы в штате, без сомнения. Вот земельные дела и новый хлебный тариф достигли апогея примерно в одно и то же время. Если мы выиграем земельные дела, будут применяться ваши новые ставки фрахта, и тогда все — пиво и кегли. Не взбесится ли Сан-Хоакин, если нам это удастся, и я верю, что так и будет.
18 unread messages
“ How we wheat growers are exploited and trapped and deceived at every turn , ” observed Magnus sadly . “ The courts , the capitalists , the railroads , each of them in turn hoodwinks us into some new and wonderful scheme , only to betray us in the end . Well , ” he added , turning to Lyman , “ one thing at least we can depend on . We will cut their grain rates for them , eh , Lyman ? ”

«Как нас, производителей пшеницы, эксплуатируют, ловят и обманывают на каждом шагу», — грустно заметил Магнус. «Суды, капиталисты, железные дороги — каждый из них по очереди вводит нас в какой-то новый и чудесный план только для того, чтобы в конце концов предать нас. Что ж, — добавил он, обращаясь к Лайману, — по крайней мере, в одном мы можем положиться. Мы снизим для них ставки на зерно, а, Лайман?
19 unread messages
Lyman crossed his legs and settled himself in his office chair .

Лайман скрестил ноги и устроился в своем офисном кресле.
20 unread messages
“ I have wanted to have a talk with you about that , sir , ” he said . “ Yes , we will cut the rates — an average 10 per cent . cut throughout the State , as we are pledged . But I am going to warn you , Governor , and you , Harran ; don ’ t expect too much at first .

«Я хотел поговорить с вами об этом, сэр», — сказал он. «Да, мы снизим ставки — в среднем на 10 процентов. сократить по всему штату, как мы и обещали. Но я хочу предупредить тебя, губернатор, и тебя, Харран; не ожидайте слишком многого поначалу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому