Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
Nominated in the Democratic State convention in the fall of the preceding year , Lyman , backed by the coteries of San Francisco bosses in the pay of his father ’ s political committee of ranchers , had been elected together with Darrell , the candidate of the Pueblo and Mojave road , and McNish , the avowed candidate of the Pacific and Southwestern . Darrell was rabidly against the P . and S . W . , McNish rabidly for it . Lyman was supposed to be the conservative member of the board , the ranchers ’ candidate , it was true , and faithful to their interests , but a calm man , deliberative , swayed by no such violent emotions as his colleagues .

Выдвинутый на съезде Демократической партии осенью прошлого года, Лайман, поддержанный группой боссов Сан-Франциско, получавшей зарплату от политического комитета владельцев ранчо его отца, был избран вместе с Дарреллом, кандидатом от дороги Пуэбло и Мохаве. и Макниш, общепризнанный кандидат от Тихоокеанского региона и Юго-Западного региона. Даррел был ярым противником П. и SW, Макниш яростно за них. Лайман должен был быть консервативным членом правления, кандидатом от владельцев ранчо, это правда, и верным их интересам, но человеком спокойным, рассудительным, не поддающимся таким сильным эмоциям, как его коллеги.
2 unread messages
Osterman ’ s dexterity had at last succeeded in entangling Magnus inextricably in the new politics . The famous League , organised in the heat of passion the night of Annixter ’ s barn dance , had been consolidated all through the winter months .

Благодаря ловкости Остермана наконец удалось неразрывно вовлечь Магнуса в новую политику. Знаменитая Лига, организованная в пылу страсти в ночь амбарного танца Анникстера, консолидировалась на протяжении зимних месяцев.
3 unread messages
Its executive committee , of which Magnus was chairman , had been , through Osterman ’ s manipulation , merged into the old committee composed of Broderson , Annixter , and himself . Promptly thereat he had resigned the chairmanship of this committee , thus leaving Magnus at its head . Precisely as Osterman had planned , Magnus was now one of them . The new committee accordingly had two objects in view : to resist the attempted grabbing of their lands by the Railroad , and to push forward their own secret scheme of electing a board of railroad commissioners who should regulate wheat rates so as to favour the ranchers of the San Joaquin . The land cases were promptly taken to the courts and the new grading — fixing the price of the lands at twenty and thirty dollars an acre instead of two — bitterly and stubbornly fought . But delays occurred , the process of the law was interminable , and in the intervals the committee addressed itself to the work of seating the “ Ranchers ’ Commission , ” as the projected Board of Commissioners came to be called .

Его исполнительный комитет, председателем которого был Магнус, благодаря манипуляциям Остермана был объединен со старым комитетом, состоящим из Бродерсона, Анникстера и его самого. Сразу после этого он отказался от поста председателя этого комитета, оставив, таким образом, Магнуса во главе. Точно, как и планировал Остерман, Магнус теперь стал одним из них. Таким образом, новый комитет преследовал две цели: противостоять попыткам захвата их земель железной дорогой и продвигать свой собственный секретный план по избранию совета железнодорожных комиссаров, который должен регулировать ставки на пшеницу в пользу владельцев ранчо. Сан-Хоакин. Земельные дела были немедленно переданы в суд, и за новую классификацию — устанавливающую цену земли в двадцать и тридцать долларов за акр вместо двух — велась ожесточенная и упорная борьба. Но происходили задержки, процесс принятия закона был бесконечным, и в перерывах комитет занимался формированием «Комиссии владельцев ранчо», как стал называться проектируемый Совет уполномоченных.
4 unread messages
It was Harran who first suggested that his brother , Lyman , be put forward as the candidate for this district . At once the proposition had a great success . Lyman seemed made for the place . While allied by every tie of blood to the ranching interests , he had never been identified with them . He was city - bred . The Railroad would not be over - suspicious of him .

Именно Харран первым предложил выдвинуть своего брата Лаймана кандидатом от этого округа. Предложение сразу же имело большой успех. Лайман, казалось, был создан для этого места. Хотя он был связан всеми кровными узами с интересами скотоводства, он никогда не отождествлял себя с ними. Он был воспитан в городе. Железная дорога не будет относиться к нему с чрезмерным подозрением.
5 unread messages
He was a good lawyer , a good business man , keen , clear - headed , far - sighted , had already some practical knowledge of politics , having served a term as assistant district attorney , and even at the present moment occupying the position of sheriff ’ s attorney . More than all , he was the son of Magnus Derrick ; he could be relied upon , could be trusted implicitly to remain loyal to the ranchers ’ cause .

Он был хорошим юристом, хорошим бизнесменом, умным, умным, дальновидным, уже имел некоторые практические познания в политике, отработав срок помощником окружного прокурора, а в настоящий момент занимая должность прокурора шерифа. . Прежде всего, он был сыном Магнуса Деррика; на него можно было положиться, можно было безоговорочно доверять тому, что он останется верным делу владельцев ранчо.
6 unread messages
The campaign for Railroad Commissioner had been very interesting . At the very outset Magnus ’ s committee found itself involved in corrupt politics . The primaries had to be captured at all costs and by any means , and when the convention assembled it was found necessary to buy outright the votes of certain delegates . The campaign fund raised by contributions from Magnus , Annixter , Broderson , and Osterman was drawn upon to the extent of five thousand dollars .

Предвыборная кампания за пост комиссара железной дороги была очень интересной. С самого начала комитет Магнуса оказался вовлеченным в коррумпированную политику. Праймериз нужно было захватить любой ценой и любыми средствами, а когда съезд собрался, оказалось необходимым напрямую подкупить голоса некоторых делегатов. Фонд кампании, собранный за счет пожертвований Магнуса, Анникстера, Бродерсона и Остермана, составил пять тысяч долларов.
7 unread messages
Only the committee knew of this corruption . The League , ignoring ways and means , supposed as a matter of course that the campaign was honorably conducted .

Только комитет знал об этой коррупции. Лига, игнорируя пути и средства, считала само собой разумеющимся, что кампания была проведена честно.
8 unread messages
For a whole week after the consummation of this part of the deal , Magnus had kept to his house , refusing to be seen , alleging that he was ill , which was not far from the truth . The shame of the business , the loathing of what he had done , were to him things unspeakable . He could no longer look Harran in the face . He began a course of deception with his wife . More than once , he had resolved to break with the whole affair , resigning his position , allowing the others to proceed without him . But now it was too late . He was pledged . He had joined the League .

Целую неделю после заключения этой части сделки Магнус не выходил из дома, отказываясь появляться на виду, ссылаясь на то, что он болен, что было недалеко от истины. Позор этого дела, отвращение к тому, что он сделал, были для него невыразимыми. Он больше не мог смотреть Харрану в лицо. Он начал курс обмана со своей женой. Не раз он решал порвать со всем этим делом, отказываясь от своего поста, позволяя остальным действовать без него. Но теперь было слишком поздно. Он был заложен. Он вступил в Лигу.
9 unread messages
He was its chief , and his defection might mean its disintegration at the very time when it needed all its strength to fight the land cases . More than a mere deal in bad politics was involved . There was the land grab . His withdrawal from an unholy cause would mean the weakening , perhaps the collapse , of another cause that he believed to be righteous as truth itself . He was hopelessly caught in the mesh . Wrong seemed indissolubly knitted into the texture of Right . He was blinded , dizzied , overwhelmed , caught in the current of events , and hurried along he knew not where . He resigned himself .

Он был ее главой, и его бегство могло означать ее распад в тот самый момент, когда ей требовались все силы для борьбы с земельными делами. Речь шла не просто о плохой политической сделке. Был захват земель. Его отказ от нечестивого дела означал бы ослабление, а возможно, и крах другого дела, которое он считал праведным, как сама истина. Он безнадежно запутался в сетке. Неправда казалась неразрывно связанной с тканью Правды. Он был ослеплен, ошеломлен, ошеломлен, захвачен потоком событий и спешил неизвестно куда. Он смирился.
10 unread messages
In the end , and after much ostentatious opposition on the part of the railroad heelers , Lyman was nominated and subsequently elected .

В конце концов, после сильного показного сопротивления со стороны железнодорожников, Лайман был номинирован и впоследствии избран.
11 unread messages
When this consummation was reached Magnus , Osterman , Broderson , and Annixter stared at each other . Their wildest hopes had not dared to fix themselves upon so easy a victory as this . It was not believable that the corporation would allow itself to be fooled so easily , would rush open - eyed into the trap . How had it happened ?

Когда это завершение было достигнуто, Магнус, Остерман, Бродерсон и Анникстер уставились друг на друга. Их самые смелые надежды не осмелились направиться на столь легкую победу, как эта. Невероятно, что корпорация позволит так легко обмануть себя и бросится с открытыми глазами в ловушку. Как это произошло?
12 unread messages
Osterman , however , threw his hat into the air with wild whoops of delight . Old Broderson permitted himself a feeble cheer . Even Magnus beamed satisfaction . The other members of the League , present at the time , shook hands all around and spoke of opening a few bottles on the strength of the occasion . Annixter alone was recalcitrant .

Однако Остерман с дикими возгласами восторга подбросил шляпу в воздух. Старый Бродерсон позволил себе слабую радость. Даже Магнус излучал удовлетворение. Остальные члены Лиги, присутствовавшие в то время, пожали всем руки и поговорили о том, чтобы по случаю открыть несколько бутылок. Один лишь Анникстер проявил непокорность.
13 unread messages
“ It ’ s too easy , ” he declared . “ No , I ’ m not satisfied . Where ’ s Shelgrim in all this ? Why don ’ t he show his hand , damn his soul ? The thing is yellow , I tell you . There ’ s a big fish in these waters somewheres .

«Это слишком просто», заявил он. «Нет, я не удовлетворен. Где во всем этом Шелгрим? Почему бы ему не показать свою руку, черт возьми, его душу? Эта штука желтая, говорю вам. Где-то в этих водах водится большая рыба.
14 unread messages
I don ’ t know his name , and I don ’ t know his game , but he ’ s moving round off and on , just out of sight . If you think you ’ ve netted him , I DON ’ T , that ’ s all I ’ ve got to say . ”

Я не знаю его имени и не знаю его игры, но он ходит туда-сюда, просто скрываясь из виду. Если вы думаете, что поймали его, то я НЕ ТАК, это все, что я могу сказать. »
15 unread messages
But he was jeered down as a croaker . There was the Commission . He couldn ’ t get around that , could he ? There was Darrell and Lyman Derrick , both pledged to the ranches . Good Lord , he was never satisfied . He ’ d be obstinate till the very last gun was fired . Why , if he got drowned in a river he ’ d float upstream just to be contrary .

Но его осмеяли как горбыля. Была Комиссия. Он не мог этого обойти, не так ли? Были Даррелл и Лайман Деррик, оба завещавшие свои ранчо. Боже мой, он никогда не был удовлетворен. Он будет упорствовать до последнего выстрела. Да ведь если бы он утонул в реке, он бы поплыл вверх по течению, просто чтобы наоборот.
16 unread messages
In the course of time , the new board was seated . For the first few months of its term , it was occupied in clearing up the business left over by the old board and in the completion of the railway map . But now , the decks were cleared . It was about to address itself to the consideration of a revision of the tariff for the carriage of grain between the San Joaquin Valley and tide - water .

Со временем был сформирован новый состав правления. В течение первых нескольких месяцев своего срока он был занят выяснением дел, оставшихся от старого правления, и завершением железнодорожной карты. Но теперь палубы были очищены. Оно собиралось заняться рассмотрением вопроса о пересмотре тарифа на перевозку зерна между долиной Сан-Хоакин и приливной водой.
17 unread messages
Both Lyman and Darrell were pledged to an average ten per cent . cut of the grain rates throughout the entire State .

И Лайман, и Даррелл получили в среднем десять процентов. снижение ставок на зерно по всей территории штата.
18 unread messages
The typewriter returned with the letters for Lyman to sign , and he put away the map and took up his morning ’ s routine of business , wondering , the while , what would become of his practice during the time he was involved in the business of the Ranchers ’ Railroad Commission .

Пишущая машинка вернулась с письмами, которые Лайман должен был подписать, и он отложил карту и занялся своими утренними делами, задаваясь вопросом, что станет с его практикой в ​​то время, когда он был занят делами владельцев ранчо. Железнодорожная комиссия.
19 unread messages
But towards noon , at the moment when Lyman was drawing off a glass of mineral water from the siphon that stood at his elbow , there was an interruption . Some one rapped vigorously upon the door , which was immediately after opened , and Magnus and Harran came in , followed by Presley .

Но около полудня, в тот момент, когда Лайман набирал стакан минеральной воды из сифона, стоявшего у его локтя, случилась пауза. Кто-то энергично постучал в дверь, которая сразу же открылась, и вошли Магнус и Харран, а за ними Пресли.
20 unread messages
“ Hello , hello ! ” cried Lyman , jumping up , extending his hands , “ why , here ’ s a surprise . I didn ’ t expect you all till to - night . Come in , come in and sit down . Have a glass of sizz - water , Governor . ”

"Привет привет!" - вскричал Лайман, вскакивая и протягивая руки. - Да ведь вот сюрприз. Я не ждал вас всех до сегодняшнего вечера. Заходите, заходите и садитесь. Выпейте стакан газированной воды, губернатор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому