Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ That ’ s the way ! ” someone shouted .

"Это способ!" - крикнул кто-то.
2 unread messages
“ What ’ s our goal ? ” Paul asked . “ To unseat Rabban , the Harkonnen beast , and remake our world into a place where we may raise our families in happiness amidst an abundance of water — is this our goal ? ”

«Какова наша цель?» – спросил Пол. «Свергнуть Раббана, зверя Харконненов, и превратить наш мир в место, где мы сможем растить наши семьи в счастье среди изобилия воды — это наша цель?»
3 unread messages
“ Hard tasks need hard ways , ” someone shouted .

«Трудные задачи требуют трудных путей», — крикнул кто-то.
4 unread messages
“ Do you smash your knife before a battle ? ” Paul demanded . “ I say this as fact , not meaning it as boast or challenge : there isn ’ t a man here , Stilgar included , who could stand against me in single combat . This is Stilgar ’ s own admission . He knows it , so do you all . ”

«Вы разбиваете нож перед боем?» – потребовал Пол. «Я говорю это как факт, а не как хвастовство или вызов: здесь нет человека, включая Стилгара, который мог бы противостоять мне в единоборстве. Это собственное признание Стилгара. Он это знает, и вы все тоже».
5 unread messages
Again , the angry mutters lifted from the crowd .

И снова в толпе послышалось сердитое бормотание.
6 unread messages
“ Many of you have been with me on the practice floor , ” Paul said . “ You know this isn ’ t idle boast . I say it because it ’ s fact known to us all , and I ’ d be foolish not to see it for myself . I began training in these ways earlier than you did and my teachers were tougher than any you ’ ve ever seen . How else do you think I bested Jamis at an age when your boys are still fighting only mock battles ? ”

«Многие из вас были со мной на тренировке», — сказал Пол. «Вы знаете, это не пустое хвастовство. Я говорю это потому, что это факт, известный нам всем, и было бы глупо не увидеть этого самому. Я начал тренироваться таким образом раньше, чем вы, и мои учителя были жестче, чем вы когда-либо видели. Как еще, по-твоему, я победил Джеймиса в том возрасте, когда твои мальчики все еще сражаются в шуточных битвах?
7 unread messages
He ’ s using the Voice well , Jessica thought , but that ’ s not enough with these people . They ’ ve good insulation against vocal control . He must catch them also with logic .

Он хорошо использует Голос, подумала Джессика, но с этими людьми этого недостаточно. Они имеют хорошую изоляцию от голосового контроля. Он должен поймать их еще и с помощью логики.
8 unread messages
“ So , ” Paul said , “ we come to this . ” He lifted the message cylinder , removed its scrap of tape . “ This was taken from a Harkonnen courier . Its authenticity is beyond question . It is addressed to Rabban . It tells him that his request for new troops is denied , that his spice harvest is far below quota , that he must wring more spice from Arrakis with the people he has . ”

«Итак, — сказал Павел, — мы подошли к этому». Он поднял цилиндр с посланием и снял с него обрывок ленты. «Это было взято у курьера Харконнена. Его подлинность не подлежит сомнению. Оно адресовано Раббану. Оно сообщает ему, что его запрос на новые войска отклонен, что его урожай пряностей намного ниже квоты, что он должен выжать больше пряностей из Арракиса с помощью тех людей, которые у него есть.
9 unread messages
Stilgar moved up beside Paul .

Стилгар подошел к Полу.
10 unread messages
“ How many of you see what this means ? ” Paul asked . “ Stilgar saw it immediately . ”

«Кто из вас понимает, что это значит?» – спросил Пол. — Стилгар сразу это увидел.
11 unread messages
“ They ’ re cut off ! ” someone shouted .

«Они отрезаны!» - крикнул кто-то.
12 unread messages
Paul pushed message and cylinder into his sash . From his neck he took a braided shigawire cord and removed a ring from the cord , holding the ring aloft .

Пол засунул записку и цилиндр за пояс. Он снял с шеи плетеный шнур из шиги и снял с него кольцо, держа его вверху.
13 unread messages
“ This was my father ’ s ducal signet , ” he said . “ I swore never to wear it again until I was ready to lead my troops over all of Arrakis and claim it as my rightful fief . ” He put the ring on his finger , clenched his fist .

«Это была герцогская печатка моего отца», — сказал он. «Я поклялся никогда больше не носить его, пока не буду готов провести свои войска через весь Арракис и объявить его своим законным феодальным владением». Он надел кольцо на палец, сжал кулак.
14 unread messages
Utter stillness gripped the cavern .

Полная тишина охватила пещеру.
15 unread messages
“ Who rules here ? ” Paul asked . He raised his fist . “ I rule here ! I rule on every square inch of Arrakis ! This is my ducal fief whether the Emperor says yea or nay ! He gave it to my father and it comes to me through my father ! ”

«Кто здесь правит?» – спросил Пол. Он поднял кулак. «Я здесь рулю! Я управляю каждым квадратным дюймом Арракиса! Это мой герцогский феод, независимо от того, скажет император «да» или «нет»! Он дал его моему отцу, и он перешел ко мне через моего отца!»
16 unread messages
Paul lifted himself onto his toes , settled back to his heels . He studied the crowd , feeling their temper .

Пол поднялся на носки и снова встал на пятки. Он изучал толпу, чувствуя ее характер.
17 unread messages
Almost , he thought .

Почти, подумал он.
18 unread messages
“ There are men here who will hold positions of importance on Arrakis when I claim those Imperial rights which are mine , ” Paul said . “ Stilgar is one of those men . Not because I wish to bribe him ! Not out of gratitude , though I ’ m one of many here who owe him life for life . No ! But because he ’ s wise and strong .

«Здесь есть люди, которые займут важные посты на Арракисе, когда я потребую свои имперские права», — сказал Пол. «Стилгар — один из таких людей. Не потому, что я хочу его подкупить! Не из благодарности, хотя я один из многих здесь, кто обязан ему жизнью за жизнь. Нет! А потому, что он мудрый и сильный.
19 unread messages
Because he governs this troop by his own intelligence and not just by rules . Do you think me stupid ? Do you think I ’ ll cut off my right arm and leave it bloody on the floor of this cavern just to provide you with a circus ? ”

Потому что он управляет этим отрядом своим разумом, а не только правилами. Ты считаешь меня глупым? Думаешь, я отрежу себе правую руку и оставлю ее окровавленной на полу этой пещеры только для того, чтобы устроить тебе цирк? »
20 unread messages
Paul swept a hard gaze across the throng . “ Who is there here to say I ’ m not the rightful ruler on Arrakis ? Must I prove it by leaving every Fremen tribe in the erg without a leader ? ”

Пол обвел взглядом толпу. «Кто здесь может сказать, что я не законный правитель Арракиса? Должен ли я доказать это, оставив каждое племя Свободных в эрге без лидера?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому