Астрид Линдгрен

Пеппи Длинный чулок / Pippi Longstocking A2

1 unread messages
Tommy said that he did n't believe he and Annika would ever find anything , but to please Pippi he put his hand slowly down into the hollow tree trunk .

Томми сказал, что не верит, что они с Анникой когда-нибудь что-нибудь найдут, но, чтобы доставить удовольствие Пиппи, он медленно опустил руку в полый ствол дерева.
2 unread messages
" Goodness ! " he cried , utterly amazed , and pulled out his hand . In it he held a little notebook with a leather cover . In a special loop there was a little silver pencil .

"Боже!" — воскликнул он, совершенно изумленный, и выдернул руку. В нем он держал небольшой блокнот в кожаной обложке. В специальной петле был маленький серебряный карандаш.
3 unread messages
" Well , that 's queer , " said Tommy .

"Ну, это странно," сказал Томми.
4 unread messages
" Now , see that ! " said Pippi . " There 's nothing so nice as being a Thing-Finder . It 's a wonder there are n't more people that take it up . They 'll be tailors and shoemakers and chimney sweeps , and such like -- but Thing-Finders , no indeed , that is n't good enough for them ! "

"Теперь, видите это!" — сказала Пиппи. «Нет ничего приятнее, чем быть Искателем Вещей. Удивительно, что нет больше людей, которые берутся за это. Будут и портные, и сапожники, и трубочисты, и тому подобное, но Искатели Вещей, нет, для них этого мало!»
5 unread messages
And then she said to Annika , " Why do n't you feel in that old tree stump ? One practically always finds things in old tree stumps . "

И тогда она сказала Аннике: «Почему ты не чувствуешь себя в этом старом пне? Практически всегда можно найти что-то в старых пнях. "
6 unread messages
Annika stuck her hand down in the stump and almost immediately got hold of a red coral neck-lace . She and Tommy stood open-mouthed for a long time , they were so astonished . They thought that hereafter they would be Thing-Finders every single day .

Анника сунула руку в обрубок и почти сразу достала красный коралловый шнурок. Она и Томми долго стояли с открытыми ртами, настолько они были поражены. Они думали, что впредь каждый божий день будут Искателями Вещей.
7 unread messages
Pippi had been up half the night before , playing ball , and now she suddenly felt sleepy . " I think I 'll have to go and take a nap , " she said . " Ca n't you came with me and tuck me in ! "

Накануне Пиппи не спала, играя в мяч, и теперь ей вдруг захотелось спать. «Думаю, мне придется пойти и вздремнуть», — сказала она. "Разве ты не можешь пойти со мной и уложить меня!"
8 unread messages
When Pippi was sitting on the edge of the bed , taking off her shoes , she looked at them thoughtfully and said , " He was going out rowing , he said , that old Bengt . " She snorted disdainfully . " I 'll teach him to row , indeed I will . Another time . "

Когда Пиппи сидела на краю кровати, снимая туфли, она задумчиво посмотрела на них и сказала: «Он, сказал, собирался грести, этот старый Бенгт». Она пренебрежительно фыркнула. «Я научу его грести, правда, научу. В другой раз. "
9 unread messages
" Say , Pippi , " said Tommy respectfully , " why do you wear such big shoes ? "

— Скажи, Пиппи, — почтительно сказал Томми, — почему ты носишь такие большие туфли?
10 unread messages
" So I can wiggle my toes , of course , " she answered . Then she crept into bed . She always slept with her feet on the pillow and her head way down under the quilt . " That 's the way they sleep in Guatemala , " she announced . " And it 's the only real way to sleep . See , like this , I can wiggle my toes when I 'm sleeping too .

«Конечно, я могу шевелить пальцами ног», — ответила она. Потом она забралась в постель. Она всегда спала, положив ноги на подушку и спрятав голову под одеяло. «Вот так спят в Гватемале, — объявила она. "И это единственный реальный способ заснуть. Видишь, вот так, я тоже могу шевелить пальцами ног, когда сплю.
11 unread messages
" Can you go to sleep without a lullaby ? " she went on . " I always have to sing to myself for a while ; otherwise I ca n't sleep a wink . "

«Можете ли вы заснуть без колыбельной?» она пришла. «Мне всегда нужно какое-то время петь про себя, иначе я не могу сомкнуть глаз».
12 unread messages
Tommy and Annika heard a humming sound under the quilt ; it was Pippi singing herself to sleep . Quietly and cautiously they tiptoed out so that they would not disturb her . In the doorway they turned to take a last look toward the bed . They could see nothing of Pippi except her feet resting on the pillow . There she lay , wiggling her toes emphatically .

Томми и Анника услышали жужжание под одеялом; это Пеппи пела сама себе, чтобы уснуть. Тихо и осторожно они вышли на цыпочках, чтобы не потревожить ее. В дверях они повернулись, чтобы бросить последний взгляд на кровать. Они ничего не видели от Пиппи, кроме ее ног, покоящихся на подушке. Она лежала, многозначительно шевеля пальцами ног.
13 unread messages
Tommy and Annika ran home . Annika held her coral necklace tightly in her hand .

Томми и Анника побежали домой. Анника крепко сжала в руке свое коралловое ожерелье.
14 unread messages
" That certainly was strange , " she said . " Tommy , you do n't suppose-do you suppose that Pippi had put these things in place beforehand ? "

«Это, конечно, было странно», — сказала она. — Томми, ты не думаешь… ты не думаешь, что Пиппи заранее расставила эти вещи?
15 unread messages
" You never can tell , " said Tommy . You just never can tell about anything when it comes to Pippi . "

"Вы никогда не можете сказать," сказал Томми. Вы просто никогда ни о чем не можете рассказать, когда дело касается Пеппи. "
16 unread messages
It soon became known throughout the little town that a nine-year-old girl was living all by herself in Villa Villekulla , and all the ladies and gentle-men in the town thought this would never do . All children must have someone to advise them , and all children must go to school to learn the multiplication tables . So the ladies and gentle-men decided that the little girl in Villa Villekulla must immediately be placed in a children 's home .

Вскоре всему городку стало известно, что девятилетняя девочка живет одна на вилле Виллекулла, и все дамы и джентльмены в городе думали, что этого никогда не случится. У всех детей должен быть кто-то, кто может дать им совет, и все дети должны ходить в школу, чтобы учить таблицу умножения. Итак, дамы и господа решили, что маленькую девочку с виллы Виллекулла нужно немедленно отдать в детский дом.
17 unread messages
One lovely afternoon Pippi had invited Tommy and Annika over for afternoon coffee and pepparkakor . She had spread the party out on the front steps . It was so sunny and beautiful there , and the air was filled with the fragrance of the flowers in Pippi 's garden . Mr. Nilsson climbed around on the porch railing , and every now and then the horse stuck out his head so that he 'd be invited to have a cookie .

В один прекрасный день Пиппи пригласила Томми и Аннику на послеобеденный кофе и пеппаркакор. Она рассеяла вечеринку на крыльце. Там было так солнечно и красиво, и воздух был наполнен ароматом цветов в саду Пиппи. Мистер Нильссон карабкался на перила крыльца, и то и дело лошадь высовывала голову, чтобы его пригласили съесть печенье.
18 unread messages
" Oh , is n't it glorious to be alive ? " said Pippi , stretching out her legs as far as she could reach .

"О, разве это не славно быть живым?" — сказала Пиппи, вытягивая ноги, насколько могла.
19 unread messages
Just at that moment two police officers in full uniform came in through the gate .

Как раз в этот момент в ворота вошли двое полицейских в полной форме.
20 unread messages
" Hurray ! " said Pippi . " This must be my lucky day too ! Policemen are the very best things I know . Next to rhubarb pudding . " And with her face beaming she went to meet them .

"Ура!" — сказала Пиппи. «Должно быть, это и мой счастливый день! Полицейские - это лучшее, что я знаю. Рядом с пудингом из ревеня. " И с сияющим лицом она пошла им навстречу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому