Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
He was not joking . It was true . Excellent quality Japanese target pistol . Mr . Tagomi examined it .

Он не шутил. Это была правда. Японский целевой пистолет отличного качества. Господин Тагоми осмотрел его.
2 unread messages
" And not German nationals , " Mr . Baynes said . He had taken the wallet of one of the whites , the dead one . " PSA citizen . Lives in San José . Nothing to connect him with the SD . Name is Jack Sanders . " He tossed the wallet down .

«И не граждане Германии», — сказал г-н Бэйнс. Он взял бумажник одного из белых, мертвого. «Гражданин PSA. Живет в Сан-Хосе. Никакой связи с СД нет. Его зовут Джек Сандерс». Он швырнул бумажник вниз.
3 unread messages
" A holdup , " Mr . Tagomi said . " Motive : our locked vault . No political aspects . " He arose shakily to his feet .

«Ограбление», — сказал г-н Тагоми. «Мотив: наше запертое хранилище. Никаких политических аспектов». Он неуверенно поднялся на ноги.
4 unread messages
In any case , the assassination or kidnapping attempt by the SD had failed .

В любом случае попытка убийства или похищения, предпринятая СД, провалилась.
5 unread messages
At least , this first one had . But clearly they knew who Mr . Baynes was , and no doubt what he had come for .

По крайней мере, так было у первого. Но они явно знали, кто такой мистер Бэйнс, и, без сомнения, знали, зачем он пришел.
6 unread messages
" The prognosis , " Mr . Tagomi said , " is gloomy . "

«Прогноз, — сказал г-н Тагоми, — мрачный».
7 unread messages
He wondered if in this instance the oracle would be of any use . Perhaps it could protect them . Warn them , shield them , with its advice .

Он задавался вопросом, будет ли в этом случае оракул полезен. Возможно, это могло бы защитить их. Предупредите их, защитите их своими советами.
8 unread messages
Still quite shaky , he began taking out the forty - nine yarrow stalks . Whole situation confusing and anomalous , he decided . No human intelligence could decipher it ; only five - thousand - year - old joint mind applicable . German totalitarian society resembles some faulty form of life , worse than natural thing . Worse in all its admixtures , its potpourri of pointlessness .

Все еще дрожа, он начал вынимать сорок девять стеблей тысячелистника. Вся ситуация запутанная и аномальная, решил он. Никакой человеческий разум не мог его расшифровать; применим только пятитысячелетний совместный разум. Немецкое тоталитарное общество напоминает какую-то ошибочную форму жизни, хуже естественной. Хуже со всеми своими примесями, попурри бессмысленности.
9 unread messages
Here , he thought , local SD acts as instrument of policy totally at odds with head in Berlin . Where in this composite being is the sense ? Who really is Germany ? Who ever was ? Almost like decomposing nightmare parody of problems customarily faced in course of existence .

Здесь, думал он, местная СД действует как инструмент политики, полностью расходящейся с главой Берлина. Где в этом сложном существе смысл? Кто на самом деле такая Германия? Кто когда-либо был? Почти как разлагающаяся кошмарная пародия на проблемы, с которыми обычно приходится сталкиваться в ходе существования.
10 unread messages
The oracle will cut through it . Even weird breed of cat like Nazi Germany comprehensible to I Ching .

Оракул пробьет его. Даже такая странная порода кошек, как нацистская Германия, понятна И Цзин.
11 unread messages
Mr . Baynes , seeing Mr . Tagomi distractedly manipulating the handful of vegetable stalks , recognized how deep the man ’ s distress was . For him , Mr . Baynes thought , this event , his having had to kill and mutilate these two men , is not only dreadful ; it is inexplicable .

Г-н Бэйнс, видя, как г-н Тагоми рассеянно манипулирует горсткой овощных стеблей, осознал, насколько глубоко было горе этого человека. Для него, подумал мистер Бэйнс, это событие, когда ему пришлось убить и покалечить этих двоих, не только ужасно; это необъяснимо.
12 unread messages
What can I say that might console him ? He fired on my behalf ; the moral responsibility for these two lives is therefore mine , and I accept it . I view it that way .

Что я могу сказать, что могло бы его утешить? Он стрелял от моего имени; Поэтому моральная ответственность за эти две жизни лежит на мне, и я принимаю ее. Я смотрю на это именно так.
13 unread messages
Coming over beside Mr . Baynes , General Tedeki said in a soft voice , " You witness the man ’ s despair .

Подойдя к мистеру Бэйнсу, генерал Тедеки сказал тихим голосом: «Вы являетесь свидетелем отчаяния этого человека.
14 unread messages
He , you see , was no doubt raised as a Buddhist . Even if not formally , the influence was there . A culture in which no life is to be taken ; all lives holy . "

Видите ли, он, несомненно, был воспитан как буддист. Пусть и не формально, влияние было. Культура, в которой нельзя отнимать жизнь; вся жизнь свята. "
15 unread messages
Mr . Baynes nodded .

Мистер Бэйнс кивнул.
16 unread messages
" He will recover his equilibrium , " General Tedeki continued . " In time . Right now he has no standpoint by which he can view and comprehend his act . That book will help him , for it provides an external frame of reference . "

«Он восстановит равновесие», — продолжил генерал Тедеки. «Со временем. Сейчас у него нет точки зрения, с которой он мог бы рассматривать и понимать свой поступок. Эта книга поможет ему, поскольку она обеспечивает внешнюю систему отсчета».
17 unread messages
" I see , " Mr . Baynes said . He thought , Another frame of reference which might help him would be the Doctrine of Original Sin . I wonder if he has ever heard of it . We are all doomed to commit acts of cruelty or violence or evil ; that is our destiny , due to ancient factors . Our karma .

«Понятно», сказал г-н Бэйнс. Он подумал: «Еще одной системой отсчета, которая могла бы ему помочь, была бы доктрина первородного греха». Интересно, слышал ли он когда-нибудь об этом? Мы все обречены совершать акты жестокости, насилия или зла; такова наша судьба, обусловленная древними факторами. Наша карма.
18 unread messages
To save one life , Mr . Tagomi had to take two . The logical , balanced mind cannot make sense of that . A kindly man like Mr . Tagomi could be driven insane by the implications of such reality .

Чтобы спасти одну жизнь, Тагоми пришлось забрать две. Логический, уравновешенный ум не может понять этого. Такой добрый человек, как г-н Тагоми, может свести с ума последствия такой реальности.
19 unread messages
Nevertheless , Mr . Baynes thought , the crucial point lies not in the present , not in either my death or the death of the two SD men ; it lies — hypothetically — in the future . What has happened here is justified , or not justified , by what happens later . Can we perhaps save the lives of millions , all Japan in fact ?

Тем не менее, думал мистер Бэйнс, решающий момент заключается не в настоящем, не в моей смерти или смерти двух солдат СД; оно лежит — гипотетически — в будущем. То, что произошло здесь, оправдано или не оправдано тем, что произойдет позже. Сможем ли мы спасти жизни миллионов людей, фактически всей Японии?
20 unread messages
But the man manipulating the vegetable stalks could not think of that ; the present , the actuality , was too tangible , the dead and dying Germans on the floor of his office .

Но человек, манипулирующий стеблями овощей, не мог об этом подумать; настоящее, реальность была слишком осязаема: мертвые и умирающие немцы на полу его кабинета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому