Федор Достоевский
Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
" What is it then , for goodness ' sake ? "

— Что же это такое, ради бога?
2 unread messages
" He is boring us ! "

«Он нас утомляет!»
3 unread messages
" The question is connected with the following anecdote of past times ; for I am obliged to relate a story . In our times , and in our country , which I hope you love as much as I do , for as far as I am concerned , I am ready to shed the last drop of my blood ...

«Вопрос связан со следующим анекдотом прошлых времен; ибо я обязан рассказать историю. В наше время и в нашей стране, которую, я надеюсь, вы любите так же сильно, как и я, ибо, что касается меня, я готов пролить последнюю каплю своей крови...
4 unread messages
" Go on ! Go on ! "

"Продолжать! Продолжать!"
5 unread messages
" In our dear country , as indeed in the whole of Europe , a famine visits humanity about four times a century , as far as I can remember ; once in every twenty-five years . I wo n't swear to this being the exact figure , but anyhow they have become comparatively rare . "

«В нашей милой стране, как впрочем и во всей Европе, голод посещает человечество примерно четыре раза в столетие, сколько я себя помню; раз в двадцать пять лет. Не клянусь, что это точная цифра, но во всяком случае они стали сравнительно редки».
6 unread messages
" Comparatively to what ? "

— По сравнению с чем?
7 unread messages
" To the twelfth century , and those immediately preceding and following it . We are told by historians that widespread famines occurred in those days every two or three years , and such was the condition of things that men actually had recourse to cannibalism , in secret , of course . One of these cannibals , who had reached a good age , declared of his own free will that during the course of his long and miserable life he had personally killed and eaten , in the most profound secrecy , sixty monks , not to mention several children ; the number of the latter he thought was about six , an insignificant total when compared with the enormous mass of ecclesiastics consumed by him . As to adults , laymen that is to say , he had never touched them . "

«К двенадцатому веку, а также к тому, что непосредственно ему предшествовало и последовало за ним. Историки говорят нам, что массовые голоды случались в те дни каждые два-три года, и положение вещей было таково, что люди действительно прибегали к каннибализму, разумеется, тайно. Один из этих каннибалов, достигший почтенного возраста, заявил по своей воле, что в течение своей долгой и несчастной жизни лично убил и съел, в строжайшей тайне, шестьдесят монахов, не говоря уже о нескольких детях; число последних, по его мнению, было около шести, ничтожное количество по сравнению с огромной массой потребляемых им священнослужителей. Что касается взрослых, то есть мирян, он никогда не прикасался к ним».
8 unread messages
The president joined in the general outcry .

Президент присоединился к общему протесту.
9 unread messages
" That 's impossible ! " said he in an aggrieved tone . " I am often discussing subjects of this nature with him , gentlemen , but for the most part he talks nonsense enough to make one deaf : this story has no pretence of being true . "

"Это невозможно!" сказал он обиженным тоном. — Я часто обсуждаю с ним подобные темы, господа, но по большей части он несет такую ​​чепуху, что можно оглохнуть: эта история не претендует на правдивость.
10 unread messages
" General , remember the siege of Kars ! And you , gentlemen , I assure you my anecdote is the naked truth . I may remark that reality , although it is governed by invariable law , has at times a resemblance to falsehood . In fact , the truer a thing is the less true it sounds . "

«Генерал, вспомни осаду Карса! А вас, господа, уверяю вас, мой анекдот - чистая правда. Могу заметить, что действительность, хотя и подчиняется неизменному закону, временами имеет сходство с ложью. На самом деле, чем правдивее вещь, тем менее правдива она звучит».
11 unread messages
" But could anyone possibly eat sixty monks ? " objected the scoffing listeners .

— Но разве можно съесть шестьдесят монахов? — возразили насмешливые слушатели.
12 unread messages
" It is quite clear that he did not eat them all at once , but in a space of fifteen or twenty years : from that point of view the thing is comprehensible and natural ... "

«Совершенно ясно, что он съел их не сразу, а в промежутке лет пятнадцати или двадцати: с этой точки зрения дело понятное и естественное...»
13 unread messages
" Natural ? "

"Естественный?"
14 unread messages
" And natural , " repeated Lebedeff with pedantic obstinacy . " Besides , a Catholic monk is by nature excessively curious ; it would be quite easy therefore to entice him into a wood , or some secret place , on false pretences , and there to deal with him as said . But I do not dispute in the least that the number of persons consumed appears to denote a spice of greediness . "

-- И естественно, -- с педантическим упорством повторил Лебедев. «Кроме того, католический монах по натуре чрезмерно любопытен; поэтому было бы очень легко заманить его в лес или в какое-нибудь укромное место под ложным предлогом и там расправиться с ним, как сказано. Но я нисколько не оспариваю, что количество съеденных людей, по-видимому, указывает на приправу жадности».
15 unread messages
" It is perhaps true , gentlemen , " said the prince , quietly . He had been listening in silence up to that moment without taking part in the conversation , but laughing heartily with the others from time to time . Evidently he was delighted to see that everybody was amused , that everybody was talking at once , and even that everybody was drinking .

-- Может быть, это и правда, господа, -- тихо сказал князь. До сих пор он слушал молча, не участвуя в разговоре, но время от времени от души смеялся вместе с другими. Он, видимо, был рад видеть, что всем весело, что все разом говорят и даже что все пьют.
16 unread messages
It seemed as if he were not intending to speak at all , when suddenly he intervened in such a serious voice that everyone looked at him with interest .

Казалось, он вовсе не собирался говорить, как вдруг вмешался таким серьезным голосом, что все с интересом посмотрели на него.
17 unread messages
" It is true that there were frequent famines at that time , gentlemen . I have often heard of them , though I do not know much history . But it seems to me that it must have been so . When I was in Switzerland I used to look with astonishment at the many ruins of feudal castles perched on the top of steep and rocky heights , half a mile at least above sea-level , so that to reach them one had to climb many miles of stony tracks . A castle , as you know , is , a kind of mountain of stones -- a dreadful , almost an impossible , labour ! Doubtless the builders were all poor men , vassals , and had to pay heavy taxes , and to keep up the priesthood . How , then , could they provide for themselves , and when had they time to plough and sow their fields ? The greater number must , literally , have died of starvation . I have sometimes asked myself how it was that these communities were not utterly swept off the face of the earth , and how they could possibly survive . Lebedeff is not mistaken , in my opinion , when he says that there were cannibals in those days , perhaps in considerable numbers ; but I do not understand why he should have dragged in the monks , nor what he means by that . "

«Это правда, что в то время часто бывали голодные дни, господа. Я часто слышал о них, хотя я мало знаю историю. Но мне кажется, что так и должно было быть. Когда я был в Швейцарии, я с изумлением смотрел на многочисленные руины феодальных замков, взгромоздившихся на вершины крутых и скалистых вершин, по меньшей мере в полумиле над уровнем моря, так что, чтобы добраться до них, нужно было подняться на многие мили каменные дорожки. Замок, как известно, есть что-то вроде горы камней — ужасный, почти невыполнимый труд! Несомненно, все строители были бедняками, вассалами, и должны были платить высокие налоги и поддерживать духовенство. Как же они могли прокормить себя и когда успели пахать и засевать свои поля? Большинство, должно быть, буквально умерло от голода. Я иногда спрашивал себя, как получилось, что эти общины не были полностью стерты с лица земли и как они вообще могли выжить. Лебедев не ошибается, по-моему, когда говорит, что в те времена были каннибалы, может быть, в значительном количестве; но я не понимаю, зачем он притащил монахов и что он хочет этим сказать.
18 unread messages
" It is undoubtedly because , in the twelfth century , monks were the only people one could eat ; they were the fat , among many lean , " said Gavrila Ardalionovitch .

«Несомненно, потому что в двенадцатом веке монахи были единственными людьми, которых можно было есть; они были толстые среди многих тощих, — сказал Гаврила Ардалионович.
19 unread messages
" A brilliant idea , and most true ! " cried Lebedeff , " for he never even touched the laity .

«Блестящая идея и самая верная!» — воскликнул Лебедев, — потому что он никогда даже не прикасался к мирянам.
20 unread messages
Sixty monks , and not a single layman ! It is a terrible idea , but it is historic , it is statistic ; it is indeed one of those facts which enables an intelligent historian to reconstruct the physiognomy of a special epoch , for it brings out this further point with mathematical accuracy , that the clergy were in those days sixty times richer and more flourishing than the rest of humanity and perhaps sixty times fatter also ... "

Шестьдесят монахов и ни одного мирянина! Это ужасная идея, но она историческая, статистическая; это действительно один из тех фактов, который позволяет интеллигентному историку реконструировать облик определенной эпохи, ибо он с математической точностью выявляет еще один момент, что духовенство было в те дни в шестьдесят раз богаче и процветало, чем остальное человечество. а может быть, и в шестьдесят раз толще...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому