Федор Достоевский

Идиот / Idiot B2

1 unread messages
He did not contradict his clever and eloquent counsel , who argued that the brain fever , or inflammation of the brain , was the cause of the crime ; clearly proving that this malady had existed long before the murder was perpetrated , and had been brought on by the sufferings of the accused .

Он не противоречил своему умному и красноречивому адвокату, утверждавшему, что причиной преступления была мозговая лихорадка, или воспаление мозга; ясно доказывающее, что эта болезнь существовала задолго до совершения убийства и была вызвана страданиями обвиняемого.
2 unread messages
But Rogojin added no words of his own in confirmation of this view , and as before , he recounted with marvellous exactness the details of his crime . He was convicted , but with extenuating circumstances , and condemned to hard labour in Siberia for fifteen years . He heard his sentence grimly , silently , and thoughtfully . His colossal fortune , with the exception of the comparatively small portion wasted in the first wanton period of his inheritance , went to his brother , to the great satisfaction of the latter .

Но Рогожин не прибавил от себя ни слова в подтверждение этого взгляда и по-прежнему с изумительной точностью изложил подробности своего преступления. Он был осужден, но со смягчающими обстоятельствами, и приговорен к каторжным работам в Сибири на пятнадцать лет. Он выслушал свою фразу мрачно, молча и задумчиво. Его колоссальное состояние, за исключением сравнительно небольшой доли, растраченной впустую в первый разгульный период его наследства, досталось его брату, к большому удовольствию последнего.
3 unread messages
The old lady , Rogojin 's mother , is still alive , and remembers her favourite son Parfen sometimes , but not clearly . God spared her the knowledge of this dreadful calamity which had overtaken her house .

Старушка, мать Рогожина, еще жива и вспоминает своего любимого сына Парфена иногда, но неясно. Бог избавил ее от знания об этом ужасном бедствии, постигшем ее дом.
4 unread messages
Lebedeff , Keller , Gania , Ptitsin , and many other friends of ours continue to live as before . There is scarcely any change in them , so that there is no need to tell of their subsequent doings .

Лебедев, Келлер, Ганя, Птицин и многие другие наши друзья продолжают жить по-прежнему. В них почти нет изменений, так что нет нужды рассказывать об их последующих действиях.
5 unread messages
Hippolyte died in great agitation , and rather sooner than he expected , about a fortnight after Nastasia Philipovna 's death . Colia was much affected by these events , and drew nearer to his mother in heart and sympathy . Nina Alexandrovna is anxious , because he is " thoughtful beyond his years , " but he will , we think , make a useful and active man .

Ипполит умер в большом волнении и даже скорее, чем он ожидал, недели через две после смерти Настасьи Филипповны. Коля был очень взволнован этими событиями и сблизился с матерью сердцем и сочувствием. Нина Александровна беспокоится, потому что он «не по годам рассудителен», но из него, мы думаем, выйдет полезный и деятельный человек.
6 unread messages
The prince 's further fate was more or less decided by Colia , who selected , out of all the persons he had met during the last six or seven months , Evgenie Pavlovitch , as friend and confidant . To him he made over all that he knew as to the events above recorded , and as to the present condition of the prince . He was not far wrong in his choice . Evgenie Pavlovitch took the deepest interest in the fate of the unfortunate " idiot , " and , thanks to his influence , the prince found himself once more with Dr. Schneider , in Switzerland .

Дальнейшая судьба князя была более или менее решена Колей, выбравшим из всех лиц, с которыми он встречался в течение последних шести или семи месяцев, Евгения Павловича, как друга и доверенное лицо. Ему он передал все, что знал о событиях, описанных выше, и о нынешнем состоянии князя. Он не ошибся в своем выборе. Евгений Павлович принял глубочайший интерес к судьбе несчастного «идиота», и, благодаря его влиянию, князь снова оказался у доктора Шнайдера в Швейцарии.
7 unread messages
Evgenie Pavlovitch , who went abroad at this time , intending to live a long while on the continent , being , as he often said , quite superfluous in Russia , visits his sick friend at Schneider 's every few months .

Евгений Павлович, уехавший в это время за границу, намереваясь подолгу жить на континенте, будучи, как он часто говорил, совершенно лишний в России, раз в несколько месяцев навещает своего больного друга у Шнейдера.
8 unread messages
But Dr. Schneider frowns ever more and more and shakes his head ; he hints that the brain is fatally injured ; he does not as yet declare that his patient is incurable , but he allows himself to express the gravest fears .

Но доктор Шнайдер все больше и больше хмурится и качает головой; он намекает, что мозг смертельно ранен; он еще не объявляет своего больного неизлечимым, но позволяет себе выражать самые серьезные опасения.
9 unread messages
Evgenie takes this much to heart , and he has a heart , as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia . But besides this , another trait in his character has become apparent , and as it is a good trait we will make haste to reveal it . After each visit to Schneider 's establishment , Evgenie Pavlovitch writes another letter , besides that to Colia , giving the most minute particulars concerning the invalid 's condition . In these letters is to be detected , and in each one more than the last , a growing feeling of friendship and sympathy .

Евгений принимает это близко к сердцу, а сердце у него есть, о чем свидетельствует тот факт, что он получает и даже отвечает на письма Коли. Но, кроме этого, обнаружилась еще одна черта в его характере, и так как это хорошая черта, мы поспешим раскрыть ее. После каждого визита в заведение Шнейдера Евгений Павлович пишет еще одно письмо, кроме того, Коле, сообщая мельчайшие подробности о состоянии больного. В этих письмах, и в каждом еще больше, чем в предыдущем, можно обнаружить растущее чувство дружбы и симпатии.
10 unread messages
The individual who corresponds thus with Evgenie Pavlovitch , and who engages so much of his attention and respect , is Vera Lebedeff . We have never been able to discover clearly how such relations sprang up . Of course the root of them was in the events which we have already recorded , and which so filled Vera with grief on the prince 's account that she fell seriously ill . But exactly how the acquaintance and friendship came about , we can not say .

Человек, который так переписывается с Евгением Павловичем и пользуется его вниманием и уважением, есть Вера Лебедева. Нам никогда не удавалось ясно выяснить, как возникли такие отношения. Конечно, корень их был в событиях, о которых мы уже писали и которые так огорчили Веру из-за князя, что она тяжело заболела. Но как именно произошло знакомство и дружба, мы сказать не можем.
11 unread messages
We have spoken of these letters chiefly because in them is often to be found some news of the Epanchin family , and of Aglaya in particular . Evgenie Pavlovitch wrote of her from Paris , that after a short and sudden attachment to a certain Polish count , an exile , she had suddenly married him , quite against the wishes of her parents , though they had eventually given their consent through fear of a terrible scandal . Then , after a six months ' silence , Evgenie Pavlovitch informed his correspondent , in a long letter , full of detail , that while paying his last visit to Dr. Schneider 's establishment , he had there come across the whole Epanchin family ( excepting the general , who had remained in St. Petersburg ) and Prince S . The meeting was a strange one . They all received Evgenie Pavlovitch with effusive delight ; Adelaida and Alexandra were deeply grateful to him for his " angelic kindness to the unhappy prince . "

Мы говорили об этих письмах главным образом потому, что в них часто можно найти некоторые известия о семье Епанчиных и об Аглае в особенности. Евгений Павлович писал о ней из Парижа, что после короткой и внезапной привязанности к какому-то польскому графу-ссыльному она вдруг вышла за него замуж, совершенно против воли родителей, хотя они в конце концов дали свое согласие, опасаясь страшной скандал. Потом, после полугодового молчания, Евгений Павлович сообщил своему корреспонденту в длинном, полном подробностях письме, что, нанося последний визит в заведение доктора Шнейдера, он встретил там всю семью Епанчиных (кроме генерала, остававшийся в Петербурге) и князь С. Встреча была странной. Все приняли Евгения Павловича с бурным восторгом; Аделаида и Александра были глубоко благодарны ему за «ангельскую доброту к несчастному принцу».
12 unread messages
Lizabetha Prokofievna , when she saw poor Muishkin , in his enfeebled and humiliated condition , had wept bitterly . Apparently all was forgiven him .

Лизавета Прокофьевна, увидев бедного Мышкина в его ослабевшем и униженном состоянии, горько заплакала. Видимо все ему простили.
13 unread messages
Prince S. had made a few just and sensible remarks .

Князь С. сделал несколько справедливых и разумных замечаний.
14 unread messages
It seemed to Evgenie Pavlovitch that there was not yet perfect harmony between Adelaida and her fiance , but he thought that in time the impulsive young girl would let herself be guided by his reason and experience . Besides , the recent events that had befallen her family had given Adelaida much to think about , especially the sad experiences of her younger sister . Within six months , everything that the family had dreaded from the marriage with the Polish count had come to pass . He turned out to be neither count nor exile -- at least , in the political sense of the word -- but had had to leave his native land owing to some rather dubious affair of the past . It was his noble patriotism , of which he made a great display , that had rendered him so interesting in Aglaya 's eyes . She was so fascinated that , even before marrying him , she joined a committee that had been organized abroad to work for the restoration of Poland ; and further , she visited the confessional of a celebrated Jesuit priest , who made an absolute fanatic of her . The supposed fortune of the count had dwindled to a mere nothing , although he had given almost irrefutable evidence of its existence to Lizabetha Prokofievna and Prince S.

Евгению Павловичу казалось, что между Аделаидой и ее женихом еще не было совершенной гармонии, но он думал, что со временем импульсивная молодая девушка позволит себе руководствоваться его разумом и опытом. Кроме того, недавние события, произошедшие с ее семьей, заставили Аделаиду ​​о многом задуматься, особенно о печальном опыте ее младшей сестры. В течение шести месяцев свершилось все, чего боялась семья от брака с польским графом. Он оказался ни графом, ни изгнанником — по крайней мере, в политическом смысле слова, — а вынужден был покинуть родину по какому-то довольно сомнительному делу прошлого. Именно его благородный патриотизм, который он выставлял напоказ, сделал его таким интересным в глазах Аглаи. Она была так очарована, что еще до того, как выйти за него замуж, присоединилась к комитету, организованному за границей для работы по восстановлению Польши; и далее, она посетила исповедальню знаменитого священника-иезуита, который сделал ее абсолютным фанатиком. Мнимое состояние графа сошло на нет, хотя он и дал почти неопровержимые доказательства его существования Лизабете Прокофьевне и князю С.
15 unread messages
Besides this , before they had been married half a year , the count and his friend the priest managed to bring about a quarrel between Aglaya and her family , so that it was now several months since they had seen her . In a word , there was a great deal to say ; but Mrs. Epanchin , and her daughters , and even Prince S

Кроме того, не прошло и полугода, как они были женаты, как граф и его друг священник успели вызвать ссору между Аглаей и ее семьей, так что уже несколько месяцев как они ее не видели. Одним словом, было что сказать; но госпожа Епанчина, и ее дочери, и даже князь С.
16 unread messages
, were still so much distressed by Aglaya 's latest infatuations and adventures , that they did not care to talk of them , though they must have known that Evgenie knew much of the story already .

, были еще так огорчены последними увлечениями и приключениями Аглаи, что не хотели говорить о них, хотя должны были знать, что Евгений уже многое знал об этой истории.
17 unread messages
Poor Lizabetha Prokofievna was most anxious to get home , and , according to Evgenie 's account , she criticized everything foreign with much hostility .

Бедная Лизавета Прокофьевна очень хотела домой и, по словам Евгении, очень враждебно критиковала все иностранное.
18 unread messages
" They ca n't bake bread anywhere , decently ; and they all freeze in their houses , during winter , like a lot of mice in a cellar . At all events , I 've had a good Russian cry over this poor fellow , " she added , pointing to the prince , who had not recognized her in the slightest degree . " So enough of this nonsense ; it 's time we faced the truth . All this continental life , all this Europe of yours , and all the trash about ' going abroad ' is simply foolery , and it is mere foolery on our part to come . Remember what I say , my friend ; you 'll live to agree with me yourself . "

«Хлеб нигде не могут испечь, прилично; и все они мерзнут зимой в своих домах, как мыши в подвале. Во всяком случае, я хорошо по-русски наплакалась над этим бедолагой, -- прибавила она, указывая на князя, нисколько не узнавшего ее. «Итак, довольно этой ерунды; пришло время посмотреть правде в глаза. Вся эта континентальная жизнь, вся эта ваша Европа и вся эта чепуха о «поездке за границу» — просто глупость, и с нашей стороны — просто глупость приехать. Помни, что я говорю, мой друг; ты доживешь до того, чтобы согласиться со мной.
19 unread messages
So spoke the good lady , almost angrily , as she took leave of Evgenie Pavlovitch .

Так говорила добрая дама почти сердито, прощаясь с Евгением Павловичем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому