Федор Достоевский
Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ I should like very , very much to know , Dmitri Prokofitch . . . how he looks . . . on things in general now , that is , how can I explain , what are his likes and dislikes ? Is he always so irritable ? Tell me , if you can , what are his hopes and , so to say , his dreams ? Under what influences is he now ? In a word , I should like . . . ”

— Мне очень, очень хотелось бы знать, Дмитрий Прокофьич... как он выглядит... вообще на вещи теперь, то есть как мне объяснить, что ему нравится и что не нравится? Он всегда такой раздражительный? Скажите, если можете, каковы его надежды и, так сказать, мечты? Под каким влиянием он находится сейчас? Одним словом, мне бы хотелось...»
2 unread messages
“ Ah , mother , how can he answer all that at once ? ” observed Dounia .

«Ах, мама, как он может ответить на все это сразу?» — заметила Дуня.
3 unread messages
“ Good heavens , I had not expected to find him in the least like this , Dmitri Prokofitch ! ”

— Боже мой, я нисколько не ожидал встретить его в таком виде, Дмитрий Прокофьич!
4 unread messages
“ Naturally , ” answered Razumihin . “ I have no mother , but my uncle comes every year and almost every time he can scarcely recognise me , even in appearance , though he is a clever man ; and your three years ’ separation means a great deal .

- Естественно, - ответил Разумихин. «Матери у меня нет, но дядя приезжает каждый год и почти каждый раз почти не узнает меня даже по виду, хотя он и умный человек; и ваша трехлетняя разлука очень много значит.
5 unread messages
What am I to tell you ? I have known Rodion for a year and a half ; he is morose , gloomy , proud and haughty , and of late — and perhaps for a long time before — he has been suspicious and fanciful . He has a noble nature and a kind heart . He does not like showing his feelings and would rather do a cruel thing than open his heart freely . Sometimes , though , he is not at all morbid , but simply cold and inhumanly callous ; it ’ s as though he were alternating between two characters . Sometimes he is fearfully reserved ! He says he is so busy that everything is a hindrance , and yet he lies in bed doing nothing . He doesn ’ t jeer at things , not because he hasn ’ t the wit , but as though he hadn ’ t time to waste on such trifles . He never listens to what is said to him . He is never interested in what interests other people at any given moment . He thinks very highly of himself and perhaps he is right . Well , what more ? I think your arrival will have a most beneficial influence upon him . ”

Что мне тебе сказать? Я знаю Родиона полтора года; он угрюм, мрачен, горд и надменен, а в последнее время — а может быть, и задолго до этого — он мнителен и причудлив. У него благородная натура и доброе сердце. Он не любит показывать свои чувства и скорее совершит жестокий поступок, чем свободно откроет свое сердце. Иногда, правда, он вовсе не болезненный, а просто холодный и нечеловечески черствый; как будто он попеременно переключался между двумя персонажами. Иногда он пугающе сдержан! Он говорит, что так занят, что все ему мешает, но все же лежит в постели и ничего не делает. Он над вещами не издевается, не потому, что у него нет ума, а как будто ему некогда тратиться на такие пустяки. Он никогда не слушает того, что ему говорят. Его никогда не интересует то, что интересует других людей в данный момент. Он очень высокого мнения о себе и, возможно, он прав. Ну и что еще? Я думаю, ваш приезд окажет на него самое благотворное влияние. »
6 unread messages
“ God grant it may , ” cried Pulcheria Alexandrovna , distressed by Razumihin ’ s account of her Rodya .

— Дай бог, — вскричала Пульхерия Александровна, огорченная рассказом Разумихина о ее Роде.
7 unread messages
And Razumihin ventured to look more boldly at Avdotya Romanovna at last . He glanced at her often while he was talking , but only for a moment and looked away again at once . Avdotya Romanovna sat at the table , listening attentively , then got up again and began walking to and fro with her arms folded and her lips compressed , occasionally putting in a question , without stopping her walk . She had the same habit of not listening to what was said .

И Разумихин отважился смелее взглянуть наконец на Авдотью Романовну. Во время разговора он часто поглядывал на нее, но только на мгновение и тотчас же снова отводил взгляд. Авдотья Романовна сидела за столом, внимательно слушала, потом снова встала и начала ходить взад и вперед, скрестив руки и поджав губы, изредка вставляя вопросы, не останавливаясь при ходьбе. У нее была та же привычка не слушать того, что говорилось.
8 unread messages
She was wearing a dress of thin dark stuff and she had a white transparent scarf round her neck . Razumihin soon detected signs of extreme poverty in their belongings . Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen , he felt that he would not be afraid of her , but perhaps just because she was poorly dressed and that he noticed all the misery of her surroundings , his heart was filled with dread and he began to be afraid of every word he uttered , every gesture he made , which was very trying for a man who already felt diffident .

На ней было платье из тонкой темной ткани, а на шее у нее был белый прозрачный шарф. Разумихин вскоре обнаружил в их вещах признаки крайней нищеты. Если бы Авдотья Романовна была одета, как царица, он чувствовал, что не боялся бы ее, но, может быть, именно потому, что она была плохо одета и что он замечал все убожество ее окружения, сердце его наполнилось страхом, и он стал боялся каждого произнесенного им слова, каждого сделанного им жеста, что было очень тяжело для человека, который и без того чувствовал себя неуверенным в себе.
9 unread messages
“ You ’ ve told us a great deal that is interesting about my brother ’ s character . . . and have told it impartially . I am glad . I thought that you were too uncritically devoted to him , ” observed Avdotya Romanovna with a smile . “ I think you are right that he needs a woman ’ s care , ” she added thoughtfully .

— Вы рассказали нам много интересного о характере моего брата... и рассказали это беспристрастно. Я рад. Я думала, что вы слишком некритически преданы ему, — заметила с улыбкой Авдотья Романовна. «Я думаю, вы правы, что ему нужна женская забота», — задумчиво добавила она.
10 unread messages
“ I didn ’ t say so ; but I daresay you are right , only . . . ”

«Я этого не говорил; но, полагаю, вы правы, только...
11 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
12 unread messages
“ He loves no one and perhaps he never will , ” Razumihin declared decisively .

«Он никого не любит и, может быть, никогда не будет любить», — решительно заявил Разумихин.
13 unread messages
“ You mean he is not capable of love ? ”

— Вы хотите сказать, что он не способен любить?
14 unread messages
“ Do you know , Avdotya Romanovna , you are awfully like your brother , in everything , indeed ! ” he blurted out suddenly to his own surprise , but remembering at once what he had just before said of her brother , he turned as red as a crab and was overcome with confusion . Avdotya Romanovna couldn ’ t help laughing when she looked at him .

— Знаете ли вы, Авдотья Романовна, вы действительно во всем ужасно похожи на своего брата! - выпалил он вдруг, к своему удивлению, но тотчас же вспомнив, что он только что говорил о ее брате, покраснел, как краб, и смутился. Авдотья Романовна не могла удержаться от смеха, глядя на него.
15 unread messages
“ You may both be mistaken about Rodya , ” Pulcheria Alexandrovna remarked , slightly piqued . “ I am not talking of our present difficulty , Dounia .

— Вы оба можете ошибиться насчет Роди, — заметила Пульхерия Александровна, слегка задевшись. — Я говорю не о нашем теперешнем затруднении, Дунечка.
16 unread messages
What Pyotr Petrovitch writes in this letter and what you and I have supposed may be mistaken , but you can ’ t imagine , Dmitri Prokofitch , how moody and , so to say , capricious he is . I never could depend on what he would do when he was only fifteen . And I am sure that he might do something now that nobody else would think of doing . . . Well , for instance , do you know how a year and a half ago he astounded me and gave me a shock that nearly killed me , when he had the idea of marrying that girl — what was her name — his landlady ’ s daughter ? ”

То, что пишет Петр Петрович в этом письме и что мы с вами предполагали, может быть, ошибочно, но вы не можете себе представить, Дмитрий Прокофьич, как он капризен и, так сказать, капризен. Я никогда не мог зависеть от того, что он будет делать, когда ему было всего пятнадцать. И я уверен, что он мог бы сделать сейчас что-то такое, о чем никто другой и не подумал бы сделать... Ну, например, знаете ли вы, как полтора года тому назад он изумил меня и чуть не убил меня потрясением, когда у него возникла мысль жениться на той девушке, — как ее звали, — на дочери своей хозяйки? »
17 unread messages
“ Did you hear about that affair ? ” asked Avdotya Romanovna .

— Вы слышали об этом деле? — спросила Авдотья Романовна.
18 unread messages
“ Do you suppose — — ” Pulcheria Alexandrovna continued warmly . “ Do you suppose that my tears , my entreaties , my illness , my possible death from grief , our poverty would have made him pause ? No , he would calmly have disregarded all obstacles . And yet it isn ’ t that he doesn ’ t love us ! ”

«Как вы думаете…» Пульхерия Александровна продолжала тепло. «Вы думаете, что мои слезы, мои мольбы, моя болезнь, моя возможная смерть от горя, наша бедность заставили бы его остановиться? Нет, он бы спокойно пренебрег всеми препятствиями. И все же дело не в том, что он нас не любит!»
19 unread messages
“ He has never spoken a word of that affair to me , ” Razumihin answered cautiously . “ But I did hear something from Praskovya Pavlovna herself , though she is by no means a gossip . And what I heard certainly was rather strange . ”

— Он ни разу не сказал мне ни слова об этом деле, — осторожно отвечал Разумихин. — Но что-то я слышал от самой Прасковьи Павловны, хотя она вовсе не сплетница. И то, что я услышал, конечно, было довольно странным».
20 unread messages
“ And what did you hear ? ” both the ladies asked at once .

— И что ты услышал? — спросили обе дамы одновременно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому