Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
She stayed where she was , not worrying about time , until she had it penetrated and understood . Then she got up , washed her face again and walked back into the gym . She had found her move .

Она оставалась там, где была, не беспокоясь о времени, пока не проникла в него и не поняла. Затем она встала, снова умылась и вернулась в спортзал. Она нашла свой ход.
2 unread messages
There were more people gathered in “ Top Boards ” than before ; as games ended they came in to watch the finals . She pushed by them , stepped over the rope and sat down . Her hands were perfectly steady , and her stomach and eyes felt fine . She reached out and moved ; she punched the clock firmly .

В «Top Boards» собралось больше людей, чем раньше; когда игры закончились, они пришли посмотреть финал. Она протолкнулась мимо них, перешагнула через веревку и села. Ее руки были совершенно устойчивы, а желудок и глаза чувствовали себя прекрасно. Она протянула руку и двинулась; она решительно ударила по часам.
3 unread messages
Beltik studied the move for a few minutes and took her knight with his bishop , as she knew he would . She did not retake ; she brought a bishop over to attack one of his rooks . He moved the rook the button down on his clock , leaned back in his chair and drew a deep breath .

Бельтик несколько минут изучала ход и взяла коня со слоном, как она и знала. Она не пересдала; она привела слона, чтобы атаковать одну из его ладей. Он нажал кнопку ладьи на часах, откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул.
4 unread messages
“ It doesn ’ t work , ” Beth said . “ I don ’ t have to take the queen . ”

«Это не работает», сказала Бет. «Мне не обязательно брать королеву».
5 unread messages
“ Move , ” Beltik said .

— Двигайся, — сказал Белтик.
6 unread messages
“ I ’ ll check you first with the bishop — ”

— Сначала я проверю тебя у епископа…
7 unread messages
“ Move ! ”

"Двигаться!"
8 unread messages
She nodded and checked with the bishop . Beltik , with his clock ticking , quickly moved his king away and pressed the button . Then Beth did what she had planned all along . She brought her queen crashing down next to the king , sacrificing it . Beltik looked at her , stunned . She stared back at him . He shrugged , snatched up the queen and stopped his clock by hitting it with the base of the captured piece .

Она кивнула и сверилась с епископом. Бельтик, пока часы тикали, быстро отодвинул короля и нажал кнопку. Затем Бет сделала то, что планировала с самого начала. Она заставила свою королеву рухнуть рядом с королем, принеся ее в жертву. Белтик ошеломленно посмотрел на нее. Она посмотрела на него. Он пожал плечами, схватил ферзя и остановил часы, ударив по ним основанием взятой фигуры.
9 unread messages
Beth pushed her other bishop from the back rank out to the middle of the board and said , “ Check . Mate next move . ” Beltik stared at it for a moment , said , “ Son of a bitch ! ” and stood up .

Бет выдвинула другого слона из задней шеренги в середину доски и сказала: «Шах». Мат, следующий ход. Белтик на мгновение уставился на него и сказал: «Сукин сын!» и встал.
10 unread messages
“ The rook mates , ” Beth said

«Гладья мат», — сказала Бет.
11 unread messages
“ Son of a bitch , ” Beltik said .

«Сукин сын», — сказал Белтик.
12 unread messages
The crowd that had now filled the room began applauding . Beltik , still scowling , held out his hand , and Beth shook it .

Толпа, заполнившая зал, начала аплодировать. Белтик, все еще хмурясь, протянул руку, и Бет пожала ее.
13 unread messages
They were ready to close by the time she got to the teller . She ’ d had to wait for the bus after school and wait again transferring down Main . And this was the second bank .

Они были готовы закрыться к тому времени, как она подошла к кассе. Ей пришлось ждать автобус после школы и снова ждать, пока переедут в Мейн. И это был второй банк.
14 unread messages
She ’ d carried the folded check in her blouse pocket all day , under the sweater . It was in her hand when the man in front of her picked up his rolls of nickels and stuffed them in the pocket of his overcoat and left the space at the window for her . She set her hand on the cold marble , holding the check out and standing on tiptoe , to be able to see the face of the teller . “ I ’ d like to open an account , ” Beth said .

Весь день она носила сложенный чек в кармане блузки под свитером. Он был у нее в руке, когда мужчина, стоявший перед ней, взял пачки пятицентовых монет, сунул их в карман пальто и оставил для нее место у окна. Она положила руку на холодный мрамор, вытянула чек и встала на цыпочки, чтобы видеть лицо кассира. «Я бы хотела открыть счет», — сказала Бет.
15 unread messages
The man glanced at the check . “ How old are you , miss ? ”

Мужчина взглянул на чек. — Сколько вам лет, мисс?
16 unread messages
“ Thirteen . ”

"Тринадцать."
17 unread messages
“ I ’ m sorry , ” he said . “ You ’ ll need a parent or guardian with you . ”

«Мне очень жаль», сказал он. «С вами понадобится родитель или опекун».
18 unread messages
Beth put the check back in her blouse pocket and left .

Бет положила чек обратно в карман блузки и ушла.
19 unread messages
At the house , Mrs . Wheatley had four empty Pabst Blue Ribbon beer bottles sitting on the little table by her chair . The TV was off . Beth had picked up the afternoon paper from the front porch ; she unfolded it as she came into the living room .

В доме на маленьком столике возле стула миссис Уитли стояли четыре пустые бутылки из-под пива Pabst Blue Ribbon. Телевизор был выключен. Бет взяла дневную газету с крыльца; она развернула его, входя в гостиную.
20 unread messages
“ How was school , dear ? ” Mrs . Wheatley ’ s voice was dim and far away .

— Как дела в школе, дорогая? Голос миссис Уитли был тусклым и далеким.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому