Уильям Сомерсет Моэм
Уильям Сомерсет Моэм

Театр / Theatre B1

1 unread messages
The rent of the flat would be falling due on quarter - day . A lot of the things in it belonged to her . He wouldn ’ t much like going back to his bed - sitting room in Tavistock Square . She thought of the friends he had made through her . He ’ d been clever with them . They found him useful and he ’ d keep them . But it wouldn ’ t be so easy for him to take Avice about . She was a hard , mercenary little thing , Julia was sure of that , she wouldn ’ t be much inclined to bother about him when his money flowed less freely . The fool to be taken in by her pretence of virtue ! Julia knew the type . It was quite obvious , she was only using Tom to get a part at the Siddons and the moment she got it she would give him the air . Julia started when this notion crossed her mind . She had promised Tom that Avice should have the part in Nowadays because it fell into the scene she was playing , but she had attached no importance to her promise . Michael was always there to put his foot down .

Плата за квартиру должна быть оплачена за четверть дня. Многие вещи в нем принадлежали ей. Ему не очень хотелось бы возвращаться в свою спальню на Тависток-сквер. Она подумала о друзьях, которых он приобрел благодаря ей. Он поступил с ними умно. Они нашли его полезным, и он оставил их себе. Но ему будет не так легко взять с собой Эйвис. Она была жестокой и корыстной малышкой, Джулия была в этом уверена, она не была бы склонна слишком беспокоиться о нем, когда его деньги текли не так свободно. Дурак, которого обманули ее претензии на добродетель! Джулия знала этот тип. Было совершенно очевидно, что она использовала Тома только для того, чтобы получить роль у Сиддонов, и как только она ее получит, она выпустит его на улицу. Джулия начала, когда эта мысль пришла ей в голову. Она пообещала Тому, что Эвис получит роль в «Сегодня», потому что она соответствовала сцене, которую она играла, но не придала никакого значения своему обещанию. Майкл всегда был рядом, чтобы твердо стоять на своем.
2 unread messages
" By God , she shall have the part , " she said out loud . She chuckled maliciously . " Heaven knows , I ’ m a good - natured woman , but there are limits to everything . "

«Ей-богу, она получит эту роль», — сказала она вслух. Она злобно усмехнулась. «Небо его знает, я добродушная женщина, но всему есть предел».
3 unread messages
It would be a satisfaction to turn the tables on Tom and Avice Crichton . She sat on , in the darkness , grimly thinking how she would do it . But every now and then she started to cry again , for from the depths of her subconscious surged up recollections that were horribly painful . Recollections of Tom ’ s slim , youthful body against hers , his warm nakedness and the peculiar feel of his lips , his smile , at once shy and roguish , and the smell of his curly hair

Было бы приятно поменять ситуацию с Томом и Эвис Крайтон. Она сидела в темноте, мрачно думая, как она это сделает. Но время от времени она снова начинала плакать, ибо из глубины ее подсознания всплывали воспоминания, которые были ужасно болезненны. Воспоминания о стройном, молодом теле Тома, прижавшемся к ней, о его теплой наготе, о своеобразном ощущении его губ, о его улыбке, одновременно застенчивой и озорной, и о запахе его вьющихся волос.
4 unread messages
" If I hadn ’ t been a fool I ’ d have said nothing . I ought to know him by now . It ’ s only an infatuation . He ’ d have got over it and then he ’ d have come hungrily back to me . "

«Если бы я не был дураком, я бы ничего не сказал. Я должен был бы уже знать его. Это всего лишь увлечение. Он бы справился с этим и тогда с жадностью вернулся бы ко мне».
5 unread messages
Now she was nearly dead with fatigue . She got up and went to bed . She took a sleeping - draught .

Теперь она была почти мертва от усталости. Она встала и легла спать. Она приняла снотворное.
6 unread messages
But she woke early next morning , at six , and began to think of Tom . She repeated to herself all she had said to him and all he had said to her . She was harassed and unhappy . Her only consolation was that she had carried the rupture through with so careless a gaiety that he could not guess how miserable he had made her .

Но на следующее утро она проснулась рано, в шесть, и начала думать о Томе. Она повторила про себя все, что сказала ему, и все, что он сказал ей. Она была измучена и несчастна. Единственным ее утешением было то, что она довела разрыв до конца с такой беспечной веселостью, что он даже не мог догадаться, какой несчастной он ее сделал.
7 unread messages
She spent a wretched day , unable to think of anything else , and angry with herself because she could not put Tom out of her mind . It would not have been so bad if she could have confided her grief to a friend . She wanted someone to console her , someone to tell her that Tom was not worth troubling about and to assure her that he had treated her shamefully . As a rule she took her troubles to Charles or to Dolly . Of course Charles would give her all the sympathy she needed , but it would be a terrible blow to him , after all he had loved her to distraction for twenty years , and it would be cruel to tell him that she had given to a very ordinary young man what he would gladly have sacrificed ten years of his life for . She was his ideal and it would be heartless on her part to shatter it . It certainly did her good at that moment to be assured that Charles Tamerley , so distinguished , so cultured , so elegant , loved her with an imperishable devotion . Of course Dolly would be delighted if she confided in her . They had not seen much of one another lately , but Julia knew that she had only to call up and Dolly would come running .

Она провела ужасный день, не в силах думать ни о чем другом и злясь на себя, потому что не могла выбросить Тома из головы. Все было бы не так плохо, если бы она могла рассказать о своем горе другу. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь ее утешал, кто-то сказал ей, что о Томе не стоит беспокоиться, и заверил ее, что он поступил с ней постыдно. Обычно она рассказывала о своих проблемах Чарльзу или Долли. Конечно, Чарльз оказывал ей все сочувствие, в котором она нуждалась, но это было бы для него ужасным ударом, ведь он любил ее до безумия в течение двадцати лет, и было бы жестоко сказать ему, что она отдала очень обычному человеку. молодой человек, ради чего он с радостью пожертвовал бы десять лет своей жизни. Она была его идеалом, и с ее стороны было бы бессердечно разрушить его. В тот момент ей, конечно, было приятно быть уверенным, что Чарльз Тэмерли, такой выдающийся, такой культурный, такой элегантный, любит ее с нерушимой преданностью. Конечно, Долли была бы рада, если бы она призналась ей. В последнее время они мало виделись, но Джулия знала, что стоит ей только позвонить, и Долли прибежит.
8 unread messages
Even though she more than suspected the truth already she ’ d be shocked and jealous when Julia made a clean breast of it , but she ’ d be so thankful that everything was over , she ’ d forgive . It would be a comfort to both of them to tear Tom limb from limb . Of course it wouldn ’ t be very nice to admit that Tom had chucked her , and Dolly was so shrewd , she would never get away with the lie that she had chucked him . She wanted to have a good cry with somebody , and there didn ’ t seem to be any reason for it if she had made the break herself . It would be a score for Dolly , and however sympathetic she was it was asking too much of human nature to expect that she would be altogether sorry that Julia had been taken down a peg or two . Dolly had always worshipped her . She wasn ’ t going to give her a peep at her feet of clay .

Хотя она уже более чем подозревала правду, она была бы шокирована и завидовала, когда Джулия честно призналась бы в этом, но она была бы так благодарна, что все закончилось, и простила бы. Для них обоих было бы утешением разорвать Тома на куски. Конечно, было бы не очень приятно признать, что Том ее бросил, а Долли была настолько проницательна, что ей никогда не сошла бы с рук ложь о том, что она бросила его. Ей хотелось с кем-нибудь поплакать, и, похоже, для этого не было никакой причины, если бы она сама сделала перерыв. Для Долли это была бы оценка, и, как бы она ни сочувствовала ей, было бы слишком многого требовать от человеческой натуры, чтобы ожидать, что она будет очень сожалеть о том, что Джулию сбили с толку. Долли всегда боготворила ее. Она не собиралась даже взглянуть на ее глиняные ноги.
9 unread messages
" It almost looks as if the only person I can go to is Michael , " she giggled . " But I suppose it wouldn ’ t do . "

«Похоже, что единственный человек, к которому я могу пойти, — это Майкл», — хихикнула она. «Но я полагаю, что это не подойдет».
10 unread messages
She knew exactly what he would say .

Она точно знала, что он скажет.
11 unread messages
" My dear girl , I ’ m really not the sort of feller you ought to come to with a story like that . Damn it all , you put me in a very awkward position . I flatter myself I ’ m pretty broad - minded , I may be an actor , but when all ’ s said and done I am a gentleman , and well , I mean , I mean it ’ s such damned bad form . "

«Моя дорогая девочка, я действительно не тот парень, к которому следует обращаться с такой историей. Черт побери, вы меня ставите в очень неловкое положение. Я льщу себе надежду, что у меня довольно широкий кругозор, я может быть, и актер, но, в конце концов, я джентльмен, и, ну, я имею в виду, я имею в виду, что это чертовски плохой тон».
12 unread messages
Michael did not get home till the afternoon , and when he came into her room she was resting . He told her about his week - end and the result of his matches . He had played very well , some of his recoveries had been marvellous , and he described them in detail .

Майкл вернулся домой только во второй половине дня, и когда он вошел в ее комнату, она отдыхала. Он рассказал ей о своих выходных и результатах своих матчей. Он играл очень хорошо, некоторые его восстановления были великолепными, и он подробно их описал.
13 unread messages
" By the way , what about that girl you saw last night , is she any good ? "

«Кстати, а что насчет той девушки, которую ты видел вчера вечером, она хороша?»
14 unread messages
" I really think she is , you know . She ’ s very pretty . You ’ re sure to fall for her . "

«Знаешь, я действительно так думаю. Она очень красивая. Ты обязательно влюбишься в нее».
15 unread messages
" Oh , my dear , at my time of life . Can she act ? "

«О, моя дорогая, в моем возрасте. Может ли она играть?»
16 unread messages
" She ’ s inexperienced of course , but I think she ’ s got it in her . "

«Конечно, она неопытна, но я думаю, что в ней есть это».
17 unread messages
" Oh well , I ’ d better have her up and give her the once over . How can I get hold of her ? "

«Ну что ж, мне лучше поднять ее и еще раз осмотреть. Как мне ее схватить?»
18 unread messages
" Tom ’ s got her address . "

«У Тома есть ее адрес».
19 unread messages
" I ’ ll phone him right away . "

«Я позвоню ему прямо сейчас».
20 unread messages
He took off the receiver and dialled Tom ’ s number . Tom was in and Michael wrote down the address on a pad .

Он снял трубку и набрал номер Тома. Том был дома, и Майкл записал адрес в блокноте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому