Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" It is obvious that to lead such an existence and make so great a success of it , you must both have needed a strong will and a determined character . "

«Очевидно, что для того, чтобы вести такое существование и добиться такого большого успеха, вам нужны были и сильная воля, и решительный характер».
2 unread messages
" Perhaps ; but without one other factor we could have achieved nothing . "

«Возможно, но без еще одного фактора мы бы ничего не добились».
3 unread messages
" And what was that ? "

«И что это было?»
4 unread messages
He stopped , somewhat dramatically , and stretched out his arm .

Он остановился, несколько драматично, и протянул руку.
5 unread messages
" Belief in God . Without that we should have been lost . "

«Вера в Бога. Без этого мы бы пропали».
6 unread messages
Then we arrived at the house of Dr . Coutras .

Затем мы прибыли в дом доктора Кутраса.
7 unread messages
Mr . Coutras was an old Frenchman of great stature and exceeding bulk . His body was shaped like a huge duck ’ s egg ; and his eyes , sharp , blue , and good - natured , rested now and then with self - satisfaction on his enormous paunch . His complexion was florid and his hair white . He was a man to attract immediate sympathy . He received us in a room that might have been in a house in a provincial town in France , and the one or two Polynesian curios had an odd look . He took my hand in both of his — they were huge — and gave me a hearty look , in which , however , was great shrewdness . When he shook hands with Capitaine Brunot he enquired politely after Madame et les enfants . For some minutes there was an exchange of courtesies and some local gossip about the island , the prospects of copra and the vanilla crop ; then we came to the object of my visit .

Мистер Кутра был старым французом огромного роста и огромной массы. Его тело имело форму огромного утиного яйца; и глаза его, острые, голубые и добродушные, время от времени с самодовольством останавливались на его огромном брюхе. Цвет его лица был румяным, а волосы белыми. Он был человеком, вызывающим немедленную симпатию. Он принял нас в комнате, которая могла бы находиться в доме в провинциальном городке во Франции, и одна или две полинезийские диковинки выглядели странно. Он взял мою руку в обе свои — ​​они были огромные — и окинул меня сердечным взглядом, в котором, однако, была большая проницательность. Пожав руку капитану Брюно, он вежливо осведомился о Madame et les enfants. В течение нескольких минут шел обмен любезностями и некоторыми местными сплетнями об острове, перспективах копры и урожая ванили; затем мы подошли к объекту моего визита.
8 unread messages
I shall not tell what Dr . Coutras related to me in his words , but in my own , for I cannot hope to give at second hand any impression of his vivacious delivery . He had a deep , resonant voice , fitted to his massive frame , and a keen sense of the dramatic . To listen to him was , as the phrase goes , as good as a play ; and much better than most .

Я не буду рассказывать, что рассказал мне доктор Кутра своими словами, а расскажу своими собственными, поскольку я не могу надеяться произвести из вторых рук какое-либо впечатление о его живой речи. У него был глубокий, звучный голос, подходящий к его массивному телосложению, и острое чувство драматизма. Слушать его было, как говорится, все равно, что играть; и намного лучше, чем большинство.
9 unread messages
It appears that Dr . Coutras had gone one day to Taravao in order to see an old chiefess who was ill , and he gave a vivid picture of the obese old lady , lying in a huge bed , smoking cigarettes , and surrounded by a crowd of dark - skinned retainers .

Судя по всему, доктор Кутрас однажды поехал в Таравао, чтобы навестить больную старую вождь, и он ярко представил тучную старуху, лежащую в огромной кровати, курящую сигареты и окруженную толпой темнокожие слуги.
10 unread messages
When he had seen her he was taken into another room and given dinner — raw fish , fried bananas , and chicken — que sais - je , the typical dinner of the indigene — and while he was eating it he saw a young girl being driven away from the door in tears . He thought nothing of it , but when he went out to get into his trap and drive home , he saw her again , standing a little way off ; she looked at him with a woebegone air , and tears streamed down her cheeks . He asked someone what was wrong with her , and was told that she had come down from the hills to ask him to visit a white man who was sick . They had told her that the doctor could not be disturbed . He called her , and himself asked what she wanted . She told him that Ata had sent her , she who used to be at the Hotel de la Fleur , and that the Red One was ill . She thrust into his hand a crumpled piece of newspaper , and when he opened it he found in it a hundred - franc note .

Когда он увидел ее, его отвели в другую комнату и накормили ужином — сырой рыбой, жареными бананами и курицей — que sais-je, типичным обедом туземцев, — и пока он ел, он увидел, как увозят молодую девушку. от двери в слезах. Он ничего об этом не думал, но когда вышел, чтобы сесть в свой капкан и поехать домой, он снова увидел ее, стоящую немного в стороне; она смотрела на него с грустным видом, и слезы текли по ее щекам. Он спросил кого-то, что с ней не так, и ему ответили, что она пришла с холмов, чтобы попросить его навестить больного белого человека. Ей сказали, что доктора нельзя беспокоить. Он позвонил ей и сам спросил, чего она хочет. Она рассказала ему, что ее послала Ата, та, которая раньше была в отеле «Де ля Флер», и что Рыжий болен. Она сунула ему в руку скомканный кусок газеты, и когда он развернул его, он обнаружил в нем стофранковую бумажку.
11 unread messages
" Who is the Red One ? " he asked of one of the bystanders .

«Кто такой Красный?» — спросил он одного из прохожих.
12 unread messages
He was told that that was what they called the Englishman , a painter , who lived with Ata up in the valley seven kilometres from where they were . He recognised Strickland by the description . But it was necessary to walk . It was impossible for him to go ; that was why they had sent the girl away .

Ему сказали, что так они называли англичанина, художника, который жил с Атой в долине в семи километрах от того места, где они находились. По описанию он узнал Стрикленда. Но нужно было идти. Ему было невозможно уйти; вот почему они отослали девушку.
13 unread messages
" I confess , " said the doctor , turning to me , " that I hesitated . I did not relish fourteen kilometres over a bad pathway , and there was no chance that I could get back to Papeete that night . Besides , Strickland was not sympathetic to me . He was an idle , useless scoundrel , who preferred to live with a native woman rather than work for his living like the rest of us .

— Признаюсь, — сказал доктор, обращаясь ко мне, — что я колебался. Четырнадцать километров по плохой тропе мне не нравились, и шансов вернуться в Папеэте той же ночью у меня не было. Кроме того, Стрикленд мне не симпатизировал. Он был праздным, бесполезным негодяем, который предпочитал жить с туземкой, а не работать, чтобы заработать себе на жизнь, как все мы.
14 unread messages
Mon Dieu , how was I to know that one day the world would come to the conclusion that he had genius ? I asked the girl if he was not well enough to have come down to see me . I asked her what she thought was the matter with him . She would not answer . I pressed her , angrily perhaps , but she looked down on the ground and began to cry . Then I shrugged my shoulders ; after all , perhaps it was my duty to go , and in a very bad temper I bade her lead the way . "

Mon Dieu, откуда мне было знать, что однажды мир придет к выводу, что он гениален? Я спросил девушку, не настолько ли он здоров, чтобы приехать ко мне. Я спросил ее, что, по ее мнению, с ним случилось. Она не ответила. Я надавил на нее, возможно, со злостью, но она посмотрела на землю и заплакала. Затем я пожал плечами; в конце концов, возможно, это был мой долг идти, и я в очень плохом настроении велел ей идти вперед. "
15 unread messages
His temper was certainly no better when he arrived , perspiring freely and thirsty . Ata was on the look - out for him , and came a little way along the path to meet him .

Когда он прибыл, его настроение, конечно, было не лучше, обильное потоотделение и жажда. Ата высматривала его и прошла немного по тропе ему навстречу.
16 unread messages
" Before I see anyone give me something to drink or I shall die of thirst , " he cried out . " Pour l ’ amour de Dieu , get me a cocoa - nut . "

«Прежде чем я увижу кого-нибудь, дайте мне что-нибудь попить, иначе я умру от жажды», - крикнул он. «Ради бога, купите мне кокосовый орех».
17 unread messages
She called out , and a boy came running along . He swarmed up a tree , and presently threw down a ripe nut . Ata pierced a hole in it , and the doctor took a long , refreshing draught . Then he rolled himself a cigarette and felt in a better humour .

Она позвала, и рядом прибежал мальчик. Он взобрался на дерево и тут же бросил спелый орех. Ата проткнула в нем дырку, и доктор сделал большой освежающий глоток. Потом он свернул сигарету и почувствовал себя лучше.
18 unread messages
" Now , where is the Red One ? " he asked .

— А где Красный? он спросил.
19 unread messages
" He is in the house , painting . I have not told him you were coming . Go in and see him . "

«Он дома, рисует. Я не сказал ему, что вы приедете. Зайдите и повидайтесь с ним».
20 unread messages
" But what does he complain of ? If he is well enough to paint , he is well enough to have come down to Taravao and save me this confounded walk . I presume my time is no less valuable than his . "

«Но на что он жалуется? Если он достаточно здоров, чтобы рисовать, то он достаточно здоров, чтобы приехать в Таравао и избавить меня от этой проклятой прогулки. Я полагаю, что мое время не менее ценно, чем его».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому