Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' At the Villa ’ s silicon core is a small room , the only rectilinear chamber in the complex . Here , on a plain pedestal of glass , rests an ornate bust , platinum and cloisonn , studded with lapis and pearl . The bright marbles of its eyes were cut from the synthetic ruby viewport of the ship that brought the first Tessier up the well , and returned for the first Ashpool . .

— В кремниевом ядре Виллы есть небольшая комната, единственная прямолинейная камера в комплексе. Здесь, на простом стеклянном постаменте, покоится богато украшенный бюст из платины и перегородчатой ​​эмали, усыпанный лазуритом и жемчугом. Яркие шарики его глаз были вырезаны из синтетического рубина иллюминатора корабля, который доставил первого Тессье в колодец и вернулся за первым Эшпулом. .
2 unread messages

'
3 unread messages
The head fell silent .

Голова замолчала.
4 unread messages
' Well ? ’ Case asked , finally almost expecting the thing to answer him .

'Хорошо? – спросил Кейс, наконец, почти ожидая, что существо ему ответит.
5 unread messages
' That ’ s all she wrote , ’ the Finn said . ' Didn ’ t finish it . Just a kid then . This thing ’ s a ceremonial terminal , sort of . I need Molly in here with the right word at the right time . That ’ s the catch . Doesn ’ t mean shit , how deep you and the Flatline ride that Chinese virus , if this thing doesn ’ t hear the magic word . ’

— Это все, что она написала, — сказал финн. — Не закончил. Тогда еще ребенок. Это что-то вроде церемониального терминала. Мне нужно, чтобы Молли сказала нужное слово в нужное время. В этом и есть загвоздка. Ничего не значит, насколько глубоко вы и Флэтлайн засели в этом китайском вирусе, если эта штука не слышит волшебного слова. '
6 unread messages
' So what ’ s the word ? ’

'Так что это за слово? '
7 unread messages
' I don ’ t know . You might say what I am is basically defined by the fact that I don ’ t know , because I can ’ tknow . I am that which knoweth not the word . If you knew , man , and told me , I couldn ’ t know . It ’ s hardwired in . Someone else has to learn it and bring it here , just when you and the Flatline punch through that ice and scramble the cores . ’

'Я не знаю. Вы могли бы сказать, что я в основном определяется тем фактом, что я не знаю, потому что я не могу знать. Я тот, кто не знает слова. Если бы ты знал, чувак, и сказал мне, я бы не знал. Это встроено. Кто-то другой должен выучить это и принести сюда, как раз в тот момент, когда вы и Флэтлайн прорветесь сквозь этот лед и смешаете ядра. '
8 unread messages
' What happens then ? ’

«Что произойдет тогда? '
9 unread messages
' I don ’ t exist , after that . I cease . ’

— После этого я не существую. Я прекращаю. '
10 unread messages
' Okay by me , ’ Case said .

— Я согласен, — сказал Кейс.
11 unread messages
' Sure . But you watch your ass , Case . My , ah , other lobe is on to us , it looks like . One burning bush looks pretty much like another . And Armitage is starting to go . ’

'Конечно. Но ты следи за своей задницей, Кейс. Моя, ах, другая доля на нас, похоже. Один горящий куст очень похож на другой. И Армитидж начинает уходить. '
12 unread messages
' What ’ s that mean ? ’

'Что это значит? '
13 unread messages
But the paneled room folded itself through a dozen impossible angles , tumbling away into cyberspace like an origami crane .

Но обшитая панелями комната сложилась под дюжиной невозможных углов, упав в киберпространство, словно журавль-оригами.
14 unread messages
' You tryin ’ to break my record , son ? ’ the Flatline asked . ' You were braindead again , five seconds . ’

— Ты пытаешься побить мой рекорд, сынок? — спросил Флэтлайн. — Ты снова был безмозглым, пять секунд. '
15 unread messages
' Sit tight , ’ Case said , and hit the simstim switch .

— Сиди спокойно, — сказал Кейс и нажал переключатель симстима.
16 unread messages
She crouched in darkness , her palms against rough concrete .

Она присела в темноте, прижав ладони к грубому бетону.
17 unread messages
CASE CASE CASE CASE . The digital display pulsed his name in alphanumerics , Wintermute informing her of the link .

ДЕЛО ДЕЛО ДЕЛО ДЕЛО. На цифровом дисплее высветилось его имя буквенно-цифровыми буквами, и Уинтермьют сообщил ей о ссылке.
18 unread messages
' Cute , ’ she said . She rocked back on her heels and rubbed her palms together , cracked her knuckles . ' What kept you ? ’

— Мило, — сказала она. Она откинулась на пятках, потерла ладони и хрустнула костяшками пальцев. — Что тебя задержало? '
19 unread messages
TIME MOLLY TIME NOW .

ВРЕМЯ, МОЛЛИ, ВРЕМЯ СЕЙЧАС.
20 unread messages
She pressed her tongue hard against her lower front teeth . One moved slightly , activating her microchannel amps ; the random bounce of photons through the darkness was converted to a pulse of electrons , the concrete around her coming up ghost - pale and grainy . ' Okay , honey . Now we go out to play . ’

Она сильно прижала язык к нижним передним зубам. Одна слегка пошевелилась, активируя микроканальные усилители; случайный отскок фотонов в темноте превратился в импульс электронов, бетон вокруг нее стал призрачно-бледным и зернистым. 'Хорошо, милый. Теперь мы выходим играть. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому