Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' Kuang ’ s ready ? ’

— Куанг готов? '
2 unread messages
' Hot to trot . ’

«Горячо рысью. '
3 unread messages
' Okay . ’ He flipped .

'Хорошо. Он перевернулся.
4 unread messages
And found himself staring down , through Molly ’ s one good eye , at a white - faced , wasted figure , afloat in a loose fetal crouch , a cyberspace deck between its thighs , a band of silver trodes above closed , shadowed eyes . The man ’ s cheeks were hollowed with a day ’ s growth of dark beard , his face slick with sweat .

И обнаружил, что смотрит вниз, через единственный здоровый глаз Молли, на бледную, истощенную фигуру, плывущую в свободном положении эмбриона, с киберпространственной палубой между бедрами, полосой серебряных тродов над закрытыми, затененными глазами. Щеки мужчины ввалились от дневной темной бороды, лицо было скользким от пота.
5 unread messages
He was looking at himself .

Он смотрел на себя.
6 unread messages
Molly had her fletcher in her hand . Her leg throbbed with each beat of her pulse , but she could still maneuver in zero - g .

В руке Молли держала иглу. Ее нога пульсировала с каждым ударом пульса, но она все еще могла маневрировать в невесомости.
7 unread messages
Maelcum drifted nearby , 3Jane ’ s thin arm gripped in a large brown hand .

Малькам плыл рядом, тонкая рука 3-Джейн сжималась в большой коричневой ладони.
8 unread messages
A ribbon of fiberoptics looped gracefully from the Ono Sendai to a square opening in the back of the pearl - crusted terminal .

Лента оптоволокна изящно петляла от Оно Сендай к квадратному отверстию в задней части украшенного жемчугом терминала.
9 unread messages
He tapped the switch again .

Он снова нажал на переключатель.
10 unread messages
' Kuang Grade Mark Eleven is haulin ’ ass in nine seconds , countin ’ , seven , six , five . . . ’

«Куанг одиннадцатого класса тянет задницу за девять секунд, считая семь, шесть, пять…»
11 unread messages
The Flatline punched them up , smooth ascent , the ventral surface of the black chrome shark a microsecond flick of darkness .

«Флэтлайн» ударил их вверх, плавный подъем, брюшная поверхность черной хромированной акулы превратилась в микросекундную вспышку темноты.
12 unread messages
' Four , three . . . ’

«Четыре, три…»
13 unread messages
Case had the strange impression of being in the pilot ’ s seat in a small plane . A flat dark surface in front of him suddenly glowed with a perfect reproduction of the keyboard of his deck .

У Кейса сложилось странное впечатление, будто он сидит в кресле пилота маленького самолета. Плоская темная поверхность перед ним внезапно засияла идеальной копией клавиатуры его деки.
14 unread messages
' Two , an ’ kick ass - - ’

«Два, и надрать задницу…»
15 unread messages
Headlong motion through walls of emerald green , milky jade , the sensation of speed beyond anything he ’ d known before in cyberspace . . . The Tessier - Ashpool ice shattered , peeling away from the Chinese program ’ s thrust , a worrying impression of solid fluidity , as though the shards of a broken mirror bent and elongated as they fell - -

Стремительное движение сквозь стены изумрудно-зеленого и молочного нефрита, ощущение скорости, превосходящее все, что он знал раньше в киберпространстве... Лед Тессье-Эшпул раскололся, отколовшись от удара китайской программы, создав тревожное впечатление твердой текучести, как будто осколки разбитого зеркала согнулись и удлинились при падении -
16 unread messages
' Christ , ’ Case said , awestruck , as Kuang twisted and banked above the horizonless fields of the Tessier - Ashpool cores , an endless neon cityscape , complexity that cut the eye , jewel bright , sharp as razors .

— Господи, — сказал Кейс, охваченный благоговейным страхом, когда Куанг извивался и кружил над безграничными полями ядер Тессье-Эшпул, бесконечным неоновым городским пейзажем, сложностью, которая резала глаз, драгоценным камнем, ярким и острым, как бритва.
17 unread messages
' Hey , shit , ’ the construct said , ' those things are the RCA Building .

— Эй, черт, — сказал конструкт, — это здание RCA.
18 unread messages
You know the old RCA Building ? ’ The Kuang program dived past the gleaming spires of a dozen identical towers of data , each one a blue neon replica of the Manhattan skyscraper .

Вы знаете старое здание RCA? Программа «Куанг» пролетела мимо сверкающих шпилей дюжины одинаковых информационных башен, каждая из которых представляла собой голубую неоновую копию манхэттенского небоскреба.
19 unread messages
' You ever see resolution this high ? ’ Case asked .

«Вы когда-нибудь видели такое высокое разрешение? — спросил Кейс.
20 unread messages
' No , but I never cracked an AI , either . ’

— Нет, но я тоже никогда не взломал ИИ. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому