Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' So what do we - - ’

— Так что же нам…
2 unread messages
Case ’ s mouth shut as the hatch swung up , a slight differential in pressure puffing fine grit into his eyes .

Рот Кейса закрылся, когда люк открылся, небольшая разница в давлении забросила ему в глаза мелкую пыль.
3 unread messages
Maelcum scrambled up , over the edge , and Case heard the tiny click of the Remington ’ s safety being released . ' You th ’ mon in th ’ hurry . . . ’ Maelcum whispered , crouching there . Then Case was beside him .

Малькам перелез через край, и Кейс услышал слабый щелчок срабатывания предохранителя «Ремингтона». — Ты думаешь, ты спешишь… — прошептал Малькум, присев на корточки. Затем Кейс оказался рядом с ним.
4 unread messages
The hatch was centered in a round , vaulted chamber floored with blue nonslip plastic tiles . Maelcum nudged him , pointed , and he saw a monitor set into a curved wall . On the screen , a tall young man with the Tessier - Ashpool features was brushing something from the sleeves of his dark suitcoat . He stood beside an identical hatch , in an identical chamber . ' Very sorry , sir , ’ said a voice from a grid centered above the hatch . Case glanced up . ' Expected you later , at the axial dock . One moment , please . ’ On the monitor , the young man tossed his head impatiently .

Люк находился в центре круглой сводчатой ​​камеры, пол которой был выложен синей нескользящей пластиковой плиткой. Малькум подтолкнул его, указал пальцем, и он увидел монитор, встроенный в изогнутую стену. На экране высокий молодой человек с чертами лица Тессье-Эшпула что-то смахивал с рукавов темного костюма. Он стоял возле такого же люка, в такой же камере. — Очень сожалею, сэр, — произнес голос из сетки над люком. Кейс взглянул вверх. — Жду вас позже, у осевого дока. Один момент, пожалуйста. — На мониторе молодой человек нетерпеливо покачал головой.
5 unread messages
Maelcum spun as a door slid open to their left , the shotgun ready .

Малькум развернулся, когда слева от них открылась дверь с дробовиком наготове.
6 unread messages
A small Eurasian in orange coveralls stepped through and goggled at them . He opened his mouth , but nothing came out . He closed his mouth . Case glanced at the monitor . Blank .

Маленький евразиец в оранжевом комбинезоне прошел мимо и уставился на них. Он открыл рот, но ничего не произнес. Он закрыл рот. Кейс взглянул на монитор. Пустой.
7 unread messages
' Who ? ’ the man managed .

'ВОЗ? - справился мужчина.
8 unread messages
' The Rastafarian navy , ’ Case said , standing up , the cyberspace deck banging against his hip , ' and all we want ’ s a jack into your custodial system . ’

— Растафарианский флот, — сказал Кейс, вставая, и все, что нам нужно, — это подключиться к вашей системе заключения. '
9 unread messages
The man swallowed . ' Is this a test ? It ’ s a loyalty check . It must be a loyalty check . ’ He wiped the palms of his hands on the thighs of his orange suit .

Мужчина сглотнул. 'Это испытание? Это проверка на лояльность. Должно быть, это проверка на лояльность. — Он вытер ладони о бедра своего оранжевого костюма.
10 unread messages
' No , mon , this a real one . ’ Maelcum came up out of his crouch with the Remington pointed at the Eurasian ’ s face . ' You move it . ’

— Нет, чувак, это настоящий. — Малькум выпрямился, направив «ремингтон» в лицо евразийца. «Вы переместите его. '
11 unread messages
They followed the man back through the door , into a corridor whose polished concrete walls and irregular floor of overlapping carpets were perfectly familiar to Case . ' Pretty rugs , ’ Maelcum said , prodding the man in the back . ' Smell like church . ’

Они последовали за мужчиной обратно через дверь в коридор, чьи полированные бетонные стены и неровный пол, устланный коврами, были прекрасно знакомы Кейсу. — Красивые коврики, — сказал Малькум, подталкивая мужчину в спину. «Пахнет церковью. '
12 unread messages
They came to another monitor , an antique Sony , this one mounted above a console with a keyboard and a complex array of jack panels . The screen lit as they halted , the Finn grinning tensely out at them from what seemed to be the front room of Metro Holografix . ' Okay , ’ he said , ' Maelcum takes this guy down the corridor to the open locker door , sticks him in there , I ’ ll lock it . Case , you want the fifth socket from the left , top panel . There ’ s adaptor plugs in the cabinet under the console . Needs Ono - Sendai twenty - point into Hitachi forty .

Они подошли к другому монитору, старинному Sony, установленному над консолью с клавиатурой и сложным набором разъемов. Экран загорелся, когда они остановились, и финн напряженно ухмыльнулся им из того, что, по-видимому, было гостиной Метро Голографикс. — Хорошо, — сказал он, — Малькам ведет этого парня по коридору к открытой двери шкафчика, сует его туда, а я запираю. В случае, вам нужна пятая розетка слева, верхняя панель. В шкафу под консолью есть переходники. Ему нужно двадцать очков Оно-Сэндай, а Хитачи сорок.
13 unread messages
’ As Maelcum nudged his captive along , Case knelt and fumbled through an assortment of plugs , finally coming up with the one he needed . With his deck jacked into the adaptor , he paused .

Пока Малькам подталкивал своего пленника, Кейс опустился на колени и стал перебирать множество заглушек, наконец найдя ту, которая ему была нужна. Подключив деку к адаптеру, он остановился.
14 unread messages
' Do you have to look like that , man ? ’ he asked the face on the screen . The Finn was erased a line at a time by the image of Lonny Zone against a wall of peeling Japanese posters .

— Тебе обязательно так выглядеть, чувак? — спросил он лицо на экране. Изображение Лонни Зоны на фоне облупившейся японской плакатной стены стерло финна по строчке.
15 unread messages
' Anything you want , baby , ’ Zone drawled , ' just hop it for Lonny . . . ’

— Все, что пожелаешь, детка, — протянул Зонон, — просто сделай это для Лонни…
16 unread messages
' No , ’ Case said , ' use the Finn . ’ As the Zone image vanished , he shoved the Hitachi adaptor into its socket and settled the trodes across his forehead .

— Нет, — сказал Кейс, — используй «Финн». Когда изображение Зоны исчезло, он вставил адаптер «Хитачи» в гнездо и прижал троды ко лбу.
17 unread messages
' What kept you ? ’ the Flatline asked , and laughed .

— Что тебя задержало? — спросил Флэтлайн и рассмеялся.
18 unread messages
' Told you don ’ t do that , ’ Case said .

— Говорил, чтобы ты этого не делал, — сказал Кейс.
19 unread messages
' Joke , boy , ’ the construct said , ' zero time lapse for me . Lemme see what we got here . . . ’

— Шутка, мальчик, — сказал конструкт, — для меня нулевой таймлапс. Дай-ка посмотреть, что у нас тут...
20 unread messages
The Kuang program was green , exactly the shade of the T - A ice . Even as Case watched , it grew gradually more opaque , although he could see the black - mirrored shark thing clearly when he looked up . The fracture lines and hallucinations were gone now , and the thing looked real as Marcus Garvey , a wingless antique jet , its smooth skin plated with black chrome .

Программа Куанга была зеленой, точно такого же оттенка, как лед ТА. Пока Кейс смотрел, оно постепенно становилось все более непрозрачным, хотя он мог ясно видеть акулу в черном зеркале, когда смотрел вверх. Линии переломов и галлюцинации теперь исчезли, и существо выглядело настоящим, как Маркус Гарви, бескрылый старинный реактивный самолет с гладкой обшивкой, покрытой черным хромом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому