Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' Look , Case , you tell me what the fuck is going on with you , you wig or something ? What ’ s this shit I ’ m trying to kill you ? ’ Wage turned to the boy on his left . ' You two go back to the Namban . Wait for me . ’

— Слушай, Кейс, расскажи мне, что с тобой, черт возьми, происходит, ты в парике или что-то в этом роде? Что это за дерьмо, я пытаюсь тебя убить? — Уэйдж повернулся к мальчику слева от него. — Вы двое возвращаетесь в Намбан. Подожди меня. '
2 unread messages
Case watched as they crossed the bar , which was now entirely deserted except for Kurt and a drunken sailor in khakis , who was curled at the foot of a barstool . The barrel of the Smith & Wesson tracked the two to the door , then swung back to cover Wage . The magazine of Case ’ s pistol clattered on the table . Ratz held the gun in his claw and pumped the round out of the chamber .

Кейс наблюдал, как они пересекали бар, который теперь был совершенно пуст, если не считать Курта и пьяного матроса в хаки, свернувшегося калачиком у подножия барного стула. Ствол «Смит-Вессона» проследил за ними до двери, а затем повернул назад, прикрывая Уэйджа. Магазин пистолета Кейса с грохотом упал на стол. Ратц держал пистолет в когтях и выкачивал патрон из патронника.
3 unread messages
' Who told you I was going to hit you , Case ? ’ Wage asked .

— Кто тебе сказал, что я собираюсь тебя ударить, Кейс? — спросил Вейдж.
4 unread messages
Linda .

Линда.
5 unread messages
' Who told you , man ? Somebody trying to set you up ? ’

— Кто тебе сказал, чувак? Кто-то пытается вас подставить? '
6 unread messages
The sailor moaned and vomited explosively .

Матрос застонал, и его вырвало взрывной волной.
7 unread messages
' Get him out of here , ’ Ratz called to Kurt , who was sitting on the edge of the bar now , the Smith & Wesson across his lap , lighting a cigarette .

— Уведите его отсюда, — крикнул Рац Курту, который сейчас сидел на краю бара, с «смит-вессоном» на коленях и закуривал сигарету.
8 unread messages
Case felt the weight of the night come down on him like a bag of wet sand settling behind his eyes . He took the flask out of his pocket and handed it to Wage . ' All I got . Pituitaries . Get you five hundred if you move it fast . Had the rest of my roll in some RAM , but that ’ s gone by now . ’

Кейс почувствовал, как тяжесть ночи обрушилась на него, как мешок с мокрым песком, оседающий ему на глаза. Он достал фляжку из кармана и протянул ее Уэйджу. «Все, что у меня есть. Гипофизы. Получите пятьсот, если поторопитесь. Оставшаяся часть моей памяти была в оперативной памяти, но ее уже нет. '
9 unread messages
' You okay , Case ? ’ The flask had already vanished behind a gunmetal lapel . ' I mean , fine , this ’ ll square us , but you look bad . Like hammered shit . You better go somewhere and sleep . ’

— С тобой все в порядке, Кейс? Фляга уже скрылась за бронзовым отворотом. — Я имею в виду, хорошо, это нас урегулирует, но ты плохо выглядишь. Как забитое дерьмо. Тебе лучше пойти куда-нибудь и поспать. '
10 unread messages
' Yeah . ’ He stood up and felt the Chat sway around him . ' Well , I had this fifty , but I gave it to somebody . ’ He giggled . He picked up the .

'Ага. Он встал и почувствовал, как Чат закачался вокруг него. — Ну, у меня была эта пятьдесят, но я ее кому-то отдал. - Он хихикнул. Он подобрал .
11 unread messages
22 ’ s magazine and the one loose cartridge and dropped them into one pocket , then put the pistol in the other . ' I gotta see Shin , get my deposit back . ’

22-й магазин и один незакрепленный патрон, опустил их в один карман, затем положил пистолет в другой. «Мне нужно увидеться с Шином и вернуть свой депозит. '
12 unread messages
' Go home , ’ said Ratz , shifting on the creaking chair with something like embarrassment . ' Artiste . Go home . ’

— Идите домой, — сказал Рац, ерзая на скрипящем стуле с чем-то вроде смущения. «Артист. Иди домой. '
13 unread messages
He felt them watching as he crossed the room and shouldered his way past the plastic doors .

Он почувствовал, как они наблюдают, когда пересек комнату и прошел мимо пластиковых дверей.
14 unread messages
' Bitch , ’ he said to the rose tint over Shiga . Down on Ninsei the holograms were vanishing like ghosts , and most of the neon was already cold and dead . He sipped thick black coffee from a street vendor ’ s foam thimble and watched the sun come up . ' You fly away , honey . Towns like this are for people who like the way down . ’ But that wasn ’ t it , really , and he was finding it increasingly hard to maintain the sense of betrayal . She just wanted a ticket home , and the RAM in his Hitachi would buy it for her , if she could find the right fence . And that business with the fifty ; she ’ d almost turned it down , knowing she was about to rip him for the rest of what he had .

— Сука, — сказал он розовому оттенку Сиги. Внизу, на Нинсее, голограммы исчезали, словно призраки, а большая часть неона уже была холодной и мертвой. Он потягивал густой черный кофе из наперстка уличного торговца и смотрел, как встает солнце. — Ты улетаешь, дорогая. Такие города созданы для людей, которым нравится спускаться вниз. Но на самом деле дело было не в этом, и ему становилось все труднее сохранять чувство предательства. Ей просто нужен был билет домой, и баран в его «Хитачи» купил бы ей его, если бы она нашла подходящее ограждение. И это дело с пятидесятью; она почти отказалась, зная, что собирается отобрать у него все, что у него было.
15 unread messages
When he climbed out of the elevator , the same boy was on the desk . Different textbook . ' Good buddy , ’ Case called across the plastic turf , ' you don ’ t need to tell me . I know already . Pretty lady came to visit , said she had my key . Nice little tip for you , say fifty New ones ? ’ The boy put down his book . ' Woman , ’ Case said , and drew a line across his forehead with his thumb . ' Silk . ’ He smiled broadly . The boy smiled back , nodded . ' Thanks , asshole , ’ Case said .

Когда он вышел из лифта, тот же мальчик сидел за столом. Другой учебник. — Хороший приятель, — крикнул Кейс через пластиковый газон, — тебе не обязательно мне говорить. Я уже знаю. Красотка пришла в гости и сказала, что у нее есть мой ключ. Хороший маленький совет для вас, скажем, пятьдесят новых? — Мальчик отложил книгу. — Женщина, — сказал Кейс и провел большим пальцем линию на лбу. «Шелк. - Он широко улыбнулся. Мальчик улыбнулся в ответ и кивнул. — Спасибо, засранец, — сказал Кейс.
16 unread messages
On the catwalk , he had trouble with the lock .

На подиуме у него возникла проблема с замком.
17 unread messages
She ’ d messed it up somehow when she ’ d fiddled it , he thought . Beginner . He knew where to rent a blackbox that would open anything in Cheap Hotel . Fluorescents came on as he crawled in .

«Она как-то все испортила, когда возилась с этим», — подумал он. Новичок. Он знал, где арендовать черный ящик, который мог бы открыть что угодно в «Дешевой гостинице». Когда он заполз внутрь, загорелись флуоресцентные лампы.
18 unread messages
' Close the hatch real slow , friend . You still got that Saturday night special you rented from the waiter ? ’

— Закрой люк очень медленно, друг. У тебя все еще есть то субботнее специальное предложение, которое ты взял напрокат у официанта? '
19 unread messages
She sat with her back to the wall , at the far end of the coffin . She had her knees up , resting her wrists on them ; the pepperbox muzzle of a flechette pistol emerged from her hands .

Она сидела спиной к стене, в дальнем конце гроба. Она подняла колени и положила на них запястья; из ее рук высунулось дуло пистолета-перечницы.
20 unread messages
' That you in the arcade ? ’ He pulled the hatch down . ' Where ’ s Linda ? ’

— Это ты в игровом зале? — Он опустил люк. «Где Линда? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому