Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' And you wander back and forth in this portable bombshelter built of booze and ups , sure . Proof against the grosser emotions , yes ? ’

«И вы, конечно, бродите взад и вперед в этом переносном бомбоубежище, построенном из выпивки и взлетов. Доказательство против грубых эмоций, да? '
2 unread messages
' Why don ’ t you get off my case , Ratz ? You seen Wage ? ’

— Почему бы тебе не отойти от моего дела, Рац? Вы видели «Вейдж»? '
3 unread messages
' Proof against fear and being alone , ’ the bartender continued . ' Listen to the fear . Maybe it ’ s your friend . ’

«Доказательство против страха и одиночества», — продолжил бармен. «Прислушайся к страху. Может быть, это твой друг. '
4 unread messages
' You hear anything about a fight in the arcade tonight , Ratz ? Somebody hurt ? ’

— Ты слышал что-нибудь о сегодняшней драке в игровом зале, Рац? Кто-то пострадал? '
5 unread messages
' Crazy cut a security man . ’ He shrugged . ' A girl , they say . ’

«Сумасшедший порезал охранника. ' Он пожал плечами. — Говорят, девчонка. '
6 unread messages
' I gotta talk to Wage . Ratz , I . . . ’

— Мне нужно поговорить с Уэйджем. Рац, я...
7 unread messages
' Ah . ’ Ratz ’ s mouth narrowed , compressed into a single line . He was looking past Case , toward the entrance . ' I think you are about to . ’

«Ах. — Рот Раца сузился и сжался в одну линию. Он смотрел мимо Кейса, в сторону входа. — Я думаю, ты собираешься это сделать. '
8 unread messages
Case had a sudden flash of the shuriken in their window . The speed sang in his head . The pistol in his hand was slippery with sweat .

В окне Кейса внезапно мелькнул сюрикен. Скорость пела в его голове. Пистолет в его руке был скользким от пота.
9 unread messages
' Herr Wage , ’ Ratz said , slowly extending his pink manipulator as if he expected it to be shaken . ' How great a pleasure . Too seldom do you honor us . ’

— Герр Вейдж, — сказал Рац, медленно вытягивая свой розовый манипулятор, как будто ожидал, что его встряхнут. «Какое удовольствие. Слишком редко ты оказываешь нам честь. '
10 unread messages
Case turned his head and looked up into Wage ’ s face . It was a tanned and forgettable mask . The eyes were vatgrown sea - green Nikon transplants . Wage wore a suit of gunmetal silk and a simple bracelet of platinum on either wrist .

Кейс повернул голову и посмотрел в лицо Уэйджа. Это была загорелая и незабываемая маска. Глаза представляли собой выращенные в ванне трансплантаты Nikon цвета морской волны. Уэйдж носил костюм из бронзового шелка и простой платиновый браслет на обоих запястьях.
11 unread messages
He was flanked by his joeboys , nearly identical young men , their arms and shoulders bulging with grafted muscle .

По бокам от него стояли его приятели, почти одинаковые молодые люди, их руки и плечи выпирали из привитых мускулов.
12 unread messages
' How you doing , Case ? ’

— Как дела, Кейс? '
13 unread messages
' Gentlemen , ’ said Ratz , picking up the table ’ s heaped ashtray in his pink plastic claw , ' I want no trouble here . ’ The ashtray was made of thick , shatterproof plastic , and advertised Tsingtao beer . Ratz crushed it smoothly , butts and shards of green plastic cascading onto the tabletop . ' You understand ? ’

— Джентльмены, — сказал Рац, подбирая розовой пластиковой клешней заваленную со стола пепельницу, — я не хочу здесь никаких проблем. Пепельница была сделана из толстого небьющегося пластика и рекламировала пиво «Цинтао». Ратц плавно раздавил его, окурки и осколки зеленого пластика посыпались на столешницу. 'Вы понимаете? '
14 unread messages
' Hey , sweetheart , ’ said one of the joeboys , ' you wanna try that thing on me ? ’

«Эй, дорогая, — сказал один из парней, — хочешь опробовать эту штуку на мне?» '
15 unread messages
' Don ’ t bother aiming for the legs , Kurt , ’ Ratz said , his tone conversational . Case glanced across the room and saw the Brazilian standing on the bar , aiming a Smith & Wesson riot gun at the trio . The thing ’ s barrel , made of paper - thin alloy wrapped with a kilometer of glass filament , was wide enough to swallow a fist . The skeletal magazine revealed five fat orange cartridges , subsonic sandbag jellies .

— Не трудись целиться в ноги, Курт, — сказал Рац разговорным тоном. Кейс оглянулся через комнату и увидел бразильца, стоящего на стойке и целящегося в троицу из ружья «Смит и Вессон». Ствол этой штуки, сделанный из сплава толщиной с бумагу, обернутый километровой стеклянной нитью, был достаточно широким, чтобы проглотить кулак. В скелетонированном магазине обнаружилось пять толстых оранжевых патронов, дозвуковых желе из мешков с песком.
16 unread messages
' Technically nonlethal , ’ said Ratz .

— Технически несмертельно, — сказал Ратц.
17 unread messages
' Hey , Ratz , ’ Case said , ' I owe you one . ’

— Привет, Ратц, — сказал Кейс, — я тебе в долгу. '
18 unread messages
The bartender shrugged . ' Nothing , you owe me . These , ’ and he glowered at Wage and the joeboys , ' should know better . You don ’ t take anybody off in the Chatsubo . ’

Бармен пожал плечами. — Ничего, ты мне должен. Этим, — и он сердито посмотрел на Уэйджа и ребят, — следовало бы знать лучше. В Чацубо никого не убьешь. '
19 unread messages
Wage coughed . ' So who ’ s talking about taking anybody off . We just wanna talk business . Case and me , we work together . ’

Вейдж кашлянул. — Так кто же говорит о том, чтобы кого-то уволить? Мы просто хотим поговорить о деле. Кейс и я, мы работаем вместе. '
20 unread messages
Case pulled the . 22 out of his pocket and levelled it at Wage ’ s crotch . ' I hear you wanna do me . ’ Ratz ’ s pink claw closed around the pistol and Case let his hand go limp .

Кейс вытащил . 22-го калибра из кармана и нацелил его на промежность Уэйджа. «Я слышал, ты хочешь сделать это со мной. Розовый коготь Раца сомкнулся вокруг пистолета, и Кейс обмяк.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому