Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
' Bridge locked , mon , ’ Maelcum said , from the opposite side of the lounge .

— Мост заперт, приятель, — сказал Малькам с противоположной стороны гостиной.
2 unread messages
The lights dimmed , surged , dimmed again .

Свет потускнел, усилился и снова потускнел.
3 unread messages
Case ripped the printout from its slot . More zeros . ' Wintermute ? ’ He looked around the beige and brown lounge , the space scrawled with drifting curves of paper . ' That you on the lights , Wintermute ? ’

Кейс вырвал распечатку из слота. Больше нулей. — Зимнее Безмолвие? Он оглядел бежево-коричневую гостиную, пространство, исписанное плавными изгибами бумаги. — Это ты на светофоре, Уинтермьют? '
4 unread messages
A panel beside Maelcum ’ s head slid up , revealing a small monitor . Maelcum jerked apprehensively , wiped sweat from his forehead with a foam patch on the back of a gloved hand , and swung to study the display . ' You read Japanese , mon ? ’ Case could see figures blinking past on the screen .

Панель возле головы Малькольма поднялась, открыв небольшой монитор. Малькам испуганно дернулся, вытер пот со лба тыльной стороной руки в перчатке и развернулся, чтобы изучить дисплей. — Ты читаешь по-японски, чувак? Кейс увидел на экране мигающие фигуры.
5 unread messages
' No , ’ Case said .

— Нет, — сказал Кейс.
6 unread messages
' Bridge is escape pod , lifeboat . Countin ’ down , looks like it . Suit up now . ’ He ringed his helmet and slapped at the seals .

— Мостик — это спасательная капсула, спасательная шлюпка. Обратный отсчет, похоже. Оденься сейчас же. — Он окольцевал свой шлем и хлопнул по печатям.
7 unread messages
' What ? He ’ s takin ’ off ? Shit ! ’ He kicked off from the bulkhead and shot through the tangle of printout . ' We gotta open this door , man ! ’ But Maelcum could only tap the side of his helmet . Case could see his lips moving , through the Lexan .

'Что? Он уходит? Дерьмо! Он оттолкнулся от переборки и прорвался сквозь путаницу распечаток. — Нам нужно открыть эту дверь, чувак! Но Малькум мог только постучать по шлему сбоку. Кейс видел, как шевелились его губы сквозь лексан.
8 unread messages
He saw a bead of sweat arc out from the rainbow braided band of the purple cotton net the Zionite wore over his locks . Maelcum snatched the helmet from Case and ringed it for him smoothly , the palms of his gloves smacking the seals . Micro LED monitors to the left of the faceplate lit as the neck ring connections closed . ' No seh Japanese , ’ Maelcum said , over his suit ’ s transceiver , ' but countdown ’ s wrong . ’ He tapped a particular line on the screen . ' Seals not intact , bridge module . Launchin ’ wi ’ lock open . ’

Он увидел капельку пота, выступившую из радужной ленты фиолетовой хлопчатобумажной сетки, которую сионит носил на своих локонах. Малькум выхватил у Кейса шлем и плавно помахал им, ударяя ладонями перчаток по печатям. Микро-светодиодные мониторы слева от лицевой панели загораются, когда соединения шейного кольца закрыты. — Никакого японца, — сказал Малькум через приемопередатчик своего скафандра, — но обратный отсчет неправильный. — Он нажал на определенную строку на экране. «Уплотнения не повреждены, мостовой модуль. Запускаю с открытым замком. '
9 unread messages
' Armitage ! ’ Case tried to pound on the door . The physics of zero - g sent him tumbling back through the printout . ' Corto ! Don ’ t do it ! We gotta talk ! We gotta - - ’

— Армитидж! Кейс попытался постучать в дверь. Физика невесомости заставила его кувыркаться обратно через распечатку. 'Короткий! Не делай этого! Нам нужно поговорить! Мы должны...
10 unread messages
' Case ? Read you , Case . . . ’ The voice barely resembled Armitage ’ s now . It held a weird calm . Case stopped kicking . His helmet struck the far wall . ' I ’ m sorry , Case , but it has to be this way . One of us has to get out . One of us has to testify . If we all go down here , it ends here . I ’ ll tell them . Case , I ’ ll tell them all of it . About Girling and the others . And I ’ ll make it , Case . I know I ’ ll make it . To Helsinki . ’ There was a sudden silence ; Case felt it fill his helmet like some rare gas . ' But it ’ s so hard , Case , so goddam hard . I ’ m blind . ’

'Случай? Читаю тебя, Кейс… — Голос теперь едва напоминал голос Армитиджа. Там было странное спокойствие. Кейс перестал пинаться. Его шлем ударился о дальнюю стену. — Прости, Кейс, но так и должно быть. Один из нас должен выйти. Один из нас должен дать показания. Если мы все спустимся сюда, все закончится здесь. Я им скажу. Кейс, я им все расскажу. О Гирлинге и других. И я сделаю это, Кейс. Я знаю, что сделаю это. Четверг, Хельсинки. ' Внезапно наступила тишина; Кейс почувствовал, как он наполнил его шлем, словно редкий газ. — Но это так тяжело, Кейс, так чертовски тяжело. Я слепой. '
11 unread messages
' Corto , stop . Wait . You ’ re blind , man . You can ’ t fly ! You ’ ll hit the fucking trees . And they ’ re trying to get you , Corto . I swear to God , they ’ ve left your hatch open .

— Короче, стоп. Ждать. Ты слеп, чувак. Ты не умеешь летать! Ты ударишься о гребаные деревья. И они пытаются схватить тебя, Корто. Клянусь Богом, они оставили твой люк открытым.
12 unread messages
You ’ ll die , and you ’ ll never get to tell ’ em , and I gotta get the enzyme , name of the enzyme , the enzyme , man . . . ’ He was shouting , voice high with hysteria . Feedback shrilled out of the helmet ’ s phone pads .

Ты умрешь, и ты никогда не расскажешь им, и мне нужно узнать фермент, название фермента, фермент, чувак.. .' Он кричал высоким от истерии голосом. Из телефонных панелей шлема раздалась обратная связь.
13 unread messages
' Remember the training , Case . That ’ s all we can do . ’

— Помни тренировку, Кейс. Это все, что мы можем сделать. '
14 unread messages
And then the helmet filled with a confused babble , roaring static , harmonics howling down the years from Screaming Fist . Fragments of Russian , and then a stranger ’ s voice , Midwestern , very young . ' We are down , repeat , Omaha Thunder is down , we . . . ’

А затем шлем наполнился сбивчивым бормотанием, ревом статики, гармониками, доносившимися из года в год от Screaming Fist. Фрагменты русского, а затем чужого голоса, Среднего Запада, совсем молодого. «Мы проиграли, повторяю, Омаха Гром упал, мы…»
15 unread messages
' Wintermute , ’ Case screamed , ' don ’ t do this to me ! ’ Tears broke from his lashes , rebounding off the faceplate in wobbling crystal droplets . Then Haniwathudded , once , shivered as if some huge soft thing had struck her hull . Case imagined the lifeboat jolting free , blown clear by explosive bolts , a second ’ s clawing hurricane of escaping air tearing mad Colonel Corto from his couch , from Wintermute ’ s rendition of the final minute of Screaming Fist .

— Зимнее Безмолвие, — закричал Кейс, — не делай этого со мной! Слезы вырвались из его ресниц, отскакивая от лицевой панели дрожащими хрустальными каплями. Затем Ханиват однажды вздрогнула, как будто какой-то огромный мягкий предмет ударил ее по корпусу. Кейс представил, как спасательная шлюпка вырывается на свободу, ее уносит взрывными болтами, как секундный ураган вырывающегося воздуха срывает безумного полковника Корто с дивана, из исполнения Уинтермутом последней минуты «Кричащего кулака».
16 unread messages
' ’ Im gone , mon . ’ Maelcum looked at the monitor . ' Hatch open . Mute mus ’ override ejection failsafe . ’

«Я ушел, чувак. Малькум посмотрел на монитор. «Люк открыт. Mute должен отменить отказоустойчивую функцию выброса. '
17 unread messages
Case tried to wipe the tears of rage from his eyes . His fingers clacked against Lexan .

Кейс попытался вытереть с глаз слезы ярости. Его пальцы щелкнули по Лексану.
18 unread messages
' Yacht , she tight for air , but bossman takin ’ grapple control wi ’ bridge . Marcus Garveystill stuck . ’

— Яхте не хватает воздуха, но босс берет управление на себя с помощью мостика. Маркус Гарви все еще застрял. '
19 unread messages
But Case was seeing Armitage ’ s endless fall around Freeside , through vacuum colder than the steppes

Но Кейс видел бесконечное падение Армитиджа вокруг Фрисайда, в вакууме, более холодном, чем в степях.
20 unread messages
For some reason , he imagined him in his dark Burberry , the trenchcoat ’ s rich folds spread out around him like the wings of some huge bat .

Почему-то он представил его в темном «Берберри», богатые складки плаща раскинулись вокруг него, словно крылья огромной летучей мыши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому