Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
“ Well , well ! ” said Holmes , impatiently . “ A good cyclist does not need a high road . The moor is intersected with paths , and the moon was at the full . Halloa ! what is this ? ”

"Ну ну!" — нетерпеливо сказал Холмс. «Хорошему велосипедисту не нужна большая дорога. Болото пересечено тропинками, и луна была полная. Аллоа! что это?"
2 unread messages
There was an agitated knock at the door , and an instant afterwards Dr . Huxtable was in the room . In his hand he held a blue cricket - cap with a white chevron on the peak .

В дверь тревожно постучали, и через мгновение в комнате появился доктор Хакстейбл. В руке он держал синюю кепку для крикета с белым шевроном на козырьке.
3 unread messages
“ At last we have a clue ! ” he cried . “ Thank heaven ! at last we are on the dear boy ’ s track ! It is his cap . ”

«Наконец-то у нас есть подсказка!» воскликнул он. «Слава небесам! наконец-то мы на пути к дорогому мальчику! Это его кепка.
4 unread messages
“ Where was it found ? ”

«Где это было найдено?»
5 unread messages
“ In the van of the gipsies who camped on the moor . They left on Tuesday . To - day the police traced them down and examined their caravan . This was found . ”

«В фургоне цыган, стоявших лагерем на болоте. Они уехали во вторник. Сегодня полиция выследила их и осмотрела караван. Это было найдено».
6 unread messages
“ How do they account for it ? ”

«Как они это объясняют?»
7 unread messages
“ They shuffled and lied — said that they found it on the moor on Tuesday morning . They know where he is , the rascals ! Thank goodness , they are all safe under lock and key . Either the fear of the law or the Duke ’ s purse will certainly get out of them all that they know . ”

— Они шаркали и лгали — сказали, что нашли его на болоте во вторник утром. Они знают, где он, негодяи! Слава богу, все они в безопасности под замком. Либо страх перед законом, либо кошелек герцога наверняка выбьют из них все, что они знают.
8 unread messages
“ So far , so good , ” said Holmes , when the doctor had at last left the room . “ It at least bears out the theory that it is on the side of the Lower Gill Moor that we must hope for results . The police have really done nothing locally , save the arrest of these gipsies . Look here , Watson ! There is a watercourse across the moor . You see it marked here in the map . In some parts it widens into a morass . This is particularly so in the region between Holdernesse Hall and the school .

— Пока все хорошо, — сказал Холмс, когда доктор наконец вышел из комнаты. «По крайней мере, это подтверждает теорию о том, что именно на стороне Лоуэр-Гилл-Мур мы должны надеяться на результаты. Полиция на месте ничего не предприняла, кроме ареста этих цыган. Посмотрите сюда, Ватсон! Через болото протекает водоток. Вы видите, что это отмечено здесь на карте. В некоторых местах оно превращается в болото. Это особенно актуально в районе между Холдернес-холлом и школой.
9 unread messages
It is vain to look elsewhere for tracks in this dry weather , but at that point there is certainly a chance of some record being left . I will call you early to - morrow morning , and you and I will try if we can throw some little light upon the mystery . ”

В такую ​​сухую погоду искать где-то еще следы бесполезно, но в этот момент наверняка есть шанс оставить какой-нибудь рекорд. Я позвоню тебе завтра рано утром, и мы с тобой попытаемся пролить хоть немного света на эту тайну. »
10 unread messages
The day was just breaking when I woke to find the long , thin form of Holmes by my bedside . He was fully dressed , and had apparently already been out .

День только начинался, когда я проснулся и обнаружил у своей кровати длинную, худую фигуру Холмса. Он был полностью одет и, видимо, уже вышел.
11 unread messages
“ I have done the lawn and the bicycle shed , ” said he . “ I have also had a rumble through the Ragged Shaw . Now , Watson , there is cocoa ready in the next room . I must beg you to hurry , for we have a great day before us . ”

«Я сделал лужайку и навес для велосипедов», — сказал он. «У меня также был грохот в «Рэггед Шоу». Итак, Ватсон, в соседней комнате готово какао. Я должен просить вас поторопиться, потому что нас ждет великий день.
12 unread messages
His eyes shone , and his cheek was flushed with the exhilaration of the master workman who sees his work lie ready before him . A very different Holmes , this active , alert man , from the introspective and pallid dreamer of Baker Street . I felt , as I looked upon that supple figure , alive with nervous energy , that it was indeed a strenuous day that awaited us .

Глаза его сияли, а щеки пылали от восторга мастера, видящего перед собой готовую работу. Совсем другой Холмс, этот активный, бдительный человек, от интроспективного и бледного мечтателя с Бейкер-стрит. Глядя на эту гибкую фигуру, полную нервной энергии, я почувствовал, что нас действительно ждет напряженный день.
13 unread messages
And yet it opened in the blackest disappointment . With high hopes we struck across the peaty , russet moor , intersected with a thousand sheep paths , until we came to the broad , light - green belt which marked the morass between us and Holdernesse . Certainly , if the lad had gone homeward , he must have passed this , and he could not pass it without leaving his traces . But no sign of him or the German could be seen . With a darkening face my friend strode along the margin , eagerly observant of every muddy stain upon the mossy surface . Sheep - marks there were in profusion , and at one place , some miles down , cows had left their tracks . Nothing more .

И все же оно открылось в самом черном разочаровании. С большими надеждами мы двинулись по торфяной, рыжей пустоши, пересекаемой тысячами овечьих троп, пока не подошли к широкой светло-зеленой полосе, обозначающей болото между нами и Холдернессом. Конечно, если бы мальчик пошел домой, он, должно быть, прошел это, и он не мог пройти, не оставив своих следов. Но ни его, ни немца не было видно. С потемневшим лицом мой друг шел вдоль опушки, жадно наблюдая за каждым грязным пятном на мшистой поверхности. Следов овец там было в изобилии, а в одном месте, в нескольких милях вниз, коровы оставили свои следы. Больше ничего.
14 unread messages
“ Check number one , ” said Holmes , looking gloomily over the rolling expanse of the moor . “ There is another morass down yonder , and a narrow neck between . Halloa ! halloa ! halloa ! what have we here ? ”

— Проверка номер один, — сказал Холмс, мрачно глядя на холмистую пустошь. «Там внизу есть еще одно болото и узкий перешеек между ними. Аллоа! аллоа! аллоа! что у нас здесь?»
15 unread messages
We had come on a small black ribbon of pathway . In the middle of it , clearly marked on the sodden soil , was the track of a bicycle .

Мы подошли к маленькой черной ленте тропы. Посреди него, на мокрой почве, отчетливо виднелся след велосипеда.
16 unread messages
“ Hurrah ! ” I cried . “ We have it . ”

"Ура!" Я плакал. "У нас это есть."
17 unread messages
But Holmes was shaking his head , and his face was puzzled and expectant rather than joyous .

Но Холмс покачал головой, и лицо его было скорее озадаченным и выжидающим, чем радостным.
18 unread messages
“ A bicycle , certainly , but not the bicycle , ” said he . “ I am familiar with forty - two different impressions left by tires . This , as you perceive , is a Dunlop , with a patch upon the outer cover . Heidegger ’ s tires were Palmer ’ s , leaving longitudinal stripes . Aveling , the mathematical master , was sure upon the point . Therefore , it is not Heidegger ’ s track . ”

«Велосипед, конечно, но не велосипед», — сказал он. «Мне знакомы сорок два разных впечатления, оставленных шинами. Как вы заметили, это «Данлоп» с нашивкой на внешней обложке. У Хайдеггера были шины Палмера, оставившие продольные полосы. Эвелинг, учитель математики, был в этом уверен. Следовательно, это не путь Хайдеггера».
19 unread messages
“ The boy ’ s , then ? ”

— Значит, мальчика?
20 unread messages
“ Possibly , if we could prove a bicycle to have been in his possession . But this we have utterly failed to do . This track , as you perceive , was made by a rider who was going from the direction of the school . ”

«Возможно, если бы мы смогли доказать, что у него был велосипед. Но сделать это нам совершенно не удалось. Эту трассу, как вы заметили, проложил гонщик, шедший со стороны школы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому