Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
He carried his head very jauntily in the air , had a swaggering style of walking , and was above all else , remarkable for his extraordinary height . I do n't think any of our heads would have come up to his shoulder , and I am sure that he could not have measured less than six and a half feet . It was strange among so many sad and weary faces to see one which was full of energy and resolution . The sight of it was to me like a fire in a snowstorm . I was glad , then , to find that he was my neighbour , and gladder still when , in the dead of the night , I heard a whisper close to my ear and found that he had managed to cut an opening in the board which separated us .

Он очень весело держал голову в воздухе, ходил развязно и, прежде всего, отличался необычайным ростом. Я не думаю, что кто-либо из наших голов достиг бы его плеча, и я уверен, что он не мог быть меньше шести с половиной футов. Странно было среди стольких грустных и усталых лиц видеть одно, полное энергии и решимости. Вид его был для меня подобен огню в метель. Я был рад тогда узнать, что он был моим соседом, и еще больше обрадовался, когда глубокой ночью я услышал шепот около моего уха и обнаружил, что ему удалось прорезать отверстие в доске, разделявшей нас. .
2 unread messages
" ι " Hullo , chummy ! " said he , " what 's your name , and what are you here for ? "

"ι"Привет, приятель!" — сказал он. — Как тебя зовут и зачем ты здесь?
3 unread messages
" ' I answered him , and asked in turn who I was talking with .

Я ответил ему и в свою очередь спросил, с кем я разговариваю.
4 unread messages
" ι " I 'm Jack Prendergast , " said he , " and by God ! you ' ll learn to bless my name before you 've done with me . "

-- Я Джек Прендергаст, -- сказал он, -- и, ей-богу! ты научишься благословлять мое имя раньше, чем покончишь со мной».
5 unread messages
" ' I remembered hearing of his case , for it was one which had made an immense sensation throughout the country some time before my own arrest . He was a man of good family and of great ability , but of incurably vicious habits , who had by an ingenious system of fraud obtained huge sums of money from the leading London merchants .

«Я вспомнил, как слышал о его деле, ибо оно произвело огромную сенсацию по всей стране незадолго до моего собственного ареста. Это был человек из хорошей семьи и больших способностей, но с неизлечимо порочными привычками, который с помощью хитроумной системы мошенничества получил огромные суммы денег от ведущих лондонских купцов.
6 unread messages
" ι " Ha , ha ! You remember my case ! " said he proudly .

«ι» Ха, ха! Ты помнишь мой случай!» сказал он гордо.
7 unread messages
" ι " Very well ' , indeed .

"ι" Очень хорошо, действительно.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" ι " Then maybe you remember something queer about it ? "

"ι" Тогда, может быть, вы помните что-нибудь странное об этом?"
10 unread messages
" ι " What was that , then ? "

"ι"Что это было тогда?"
11 unread messages
" ι " I 'd had nearly a quarter of a million , had n't I ? "

«ι» У меня было почти четверть миллиона, не так ли?»
12 unread messages
" ι " So it was said . "

«ι» Так было сказано.
13 unread messages
" ι " But none was recovered , eh ? "

"ι"Но ничего не было найдено, а?"
14 unread messages
" ι " No . "

"ι" Нет. "
15 unread messages
" ι " Well , where d'ye suppose the balance is ? " he asked .

"ι" Ну, где, по-вашему, баланс? он спросил.
16 unread messages
" ι " I have no idea , " said I.

-- Понятия не имею, -- сказал я.
17 unread messages
" ι " Right between my finger and thumb , " he cried . " By God ! I 've got mare pounds to my name than you 've hairs on your head . And if you 've money , my son , and know how to handle it and spread it , you can do anything . Now , you do n't think it likely that a man who could do anything is going to wear his breeches out sitting in the stinking hold of a rat-gutted beetle-ridden , mouldy old coffin of a Chin China coaster . No , sir , such a man will look after himself and will look after his chums . You may lay to that ! You hold on to him , and you may kiss the Book that he 'll haul you through . "

«ι«Прямо между моим пальцем и большим пальцем, — воскликнул он. "Ей-богу! У меня больше кобыльих фунтов на счету, чем у тебя волос на голове. А если у тебя есть деньги, сын мой, и ты умеешь ими распоряжаться и распоряжаться, ты можешь все. Теперь вы не думаете, что человек, который может что-то сделать, будет носить свои бриджи, сидя в вонючем трюме изъеденного крысами жуками, заплесневелого старого гроба китайского каботажного судна Чин. Нет-с, такой человек и о себе позаботится, и о своих приятелях позаботится. Вы можете солгать! Держись за него, и ты сможешь поцеловать Книгу, через которую он протащит тебя».
18 unread messages
" ' That was his style of talk , and at first I thought it meant nothing ; but after a while , when he had tested me and sworn me in with all possible solemnity , he let me understand that there really was a plot to gain command of the vessel . A dozen of the prisoners had hatched it before they came aboard , Prendergast was the leader , and his money was the motive power .

«Это был его стиль разговора, и сначала я подумал, что это ничего не значит, но через некоторое время, когда он испытал меня и привел к присяге со всей возможной торжественностью, он дал мне понять, что действительно был заговор с целью получить власть. судна. Дюжина заключенных высиживала его до того, как поднялась на борт, Прендергаст был лидером, а его деньги были движущей силой.
19 unread messages
" ι " I 'd a partner , " said he , " a rare good man , as true as a stock to a barrel .

-- У меня был бы компаньон, -- сказал он, -- редкостный хороший человек, верный, как ложка бочке.
20 unread messages
He 's got the dibbs , he has , and where do you think he is at this moment ? Why , he 's the chaplain of this ship -- the chaplain , no less ! He came aboard with a black coat , and his papers right , and money enough in his box to buy the thing right up from keel to main-truck . The crew are his , body and soul . He could buy 'em at so much a gross with a cash discount , and he did it before ever they signed on . He 's got two of the warders and Mereer , the second mate , and he 'd get the captain himself , if he thought him worth it . "

У него есть фишки, есть, и где, по-вашему, он сейчас? Да ведь он капеллан этого корабля, капеллан, не иначе! Он поднялся на борт в черном пальто, с надлежащими документами и достаточным количеством денег в ящике, чтобы купить всю эту штуку от киля до грота. Экипаж принадлежит ему телом и душой. Он мог купить их по такой-то валовой цене со скидкой за наличные, и он сделал это еще до того, как они подписали контракт. У него двое надзирателей и Мерир, второй помощник, и он сам нанял бы капитана, если бы счел, что тот того стоит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому