Артур Конан Дойл

Воспоминания Шерлока Холмса / Memoirs of Sherlock Holmes B2

1 unread messages
" It has been a most remarkable experience . "

«Это был самый замечательный опыт».
2 unread messages
" That bandage tells of adventures , " said I. " Wo n't you tell us what has happened ? "

-- Этот бинт рассказывает о приключениях, -- сказал я. -- Не могли бы вы рассказать нам, что случилось?
3 unread messages
" After breakfast , my dear Watson . Remember that I have breathed thirty miles of Surrey air this morning . I suppose that there has been no answer from my cabman advertisement ? Well , well , we can not expect to score every time .

"После завтрака, мой дорогой Ватсон. Помните, сегодня утром я надышался воздухом Суррея на тридцать миль. Я полагаю, что от моего объявления извозчика не было ответа? Что ж, мы не можем рассчитывать на то, что каждый раз будем забивать.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
The table was all laid , and just as I was about to ring Mrs. Hudson entered with the tea and coffee . A few minutes later she brought in three covers , and we all drew up to the table , Holmes ravenous , I curious , and Phelps in the gloomiest state of depression .

Стол был накрыт, и как раз в тот момент, когда я собиралась позвонить, вошла миссис Хадсон с чаем и кофе. Через несколько минут она принесла три обложки, и мы все подошли к столу: голодный Холмс, я любопытный, а Фелпс в состоянии глубочайшей депрессии.
6 unread messages
" Mrs. Hudson has risen to the occasion , " said Holmes , uncovering a dish of curried chicken . " Her cuisine is a little limited , but she has as good an idea of breakfast as a Scotchwoman . What have you there , Watson ? "

— Миссис Хадсон оказалась на высоте, — сказал Холмс, открывая блюдо с курицей, приправленной карри. «Ее кухня немного ограничена, но она так же хорошо представляет себе завтрак, как и шотландка. Что у вас там, Ватсон?
7 unread messages
" Ham and eggs , " I answered .

— Ветчина и яйца, — ответил я.
8 unread messages
" Good ! What are you going to take , Mr. Phelps -- curried fowl or eggs , or will you help yourself ? "

"Хорошо! Что вы возьмете, мистер Фелпс, курицу с карри или яйца, или вы сами угоститесь?
9 unread messages
" Thank you . I can eat nothing , " said Phelps .

"Спасибо. Я ничего не могу есть», — сказал Фелпс.
10 unread messages
" Oh , come ! Try the dish before you . "

"О, приди! Попробуй блюдо перед собой».
11 unread messages
" Thank you , I would really rather not . "

"Спасибо, я действительно не хотел бы."
12 unread messages
" Well , then , " said Holmes with a mischievous twinkle , " I suppose that you have no objection to helping me ? "

-- Что ж, -- сказал Холмс, лукаво подмигнув, -- я полагаю, вы не возражаете против того, чтобы помочь мне?
13 unread messages
Phelps raised the cover , and as he did so he uttered a scream and sat there staring with a face as white as the plate upon which he looked . Across the centre of it was lying a little cylinder of blue-gray paper . He caught it up , devoured it with his eyes , and then danced madly about the room , pressing it to his bosom and shrieking out in his delight . Then he fell back into an armchair , so limp and exhausted with his own emotions that we had to pour brandy down his throat to keep him from fainting .

Фелпс поднял крышку, и при этом он издал вопль и сел, уставившись в лицо, такое же белое, как тарелка, на которую он смотрел. Посередине лежал цилиндр серо-голубой бумаги. Он схватил его, пожрал глазами, а потом бешено заплясал по комнате, прижимая к груди и вопя от восторга. Потом он снова упал в кресло, такой обмякший и измученный собственными эмоциями, что нам пришлось вливать ему в горло бренди, чтобы он не упал в обморок.
14 unread messages
" There ! there ! " said Holmes soothingly , patting him upon the shoulder .

"Там! там!" — успокаивающе сказал Холмс, похлопывая его по плечу.
15 unread messages
" It was too bad to spring it on you like this , but Watson here will tell you that I never can resist a touch of the dramatic . "

«Было слишком плохо, чтобы обрушить это на вас вот так, но Ватсон здесь скажет вам, что я никогда не могу устоять перед налетом драматизма».
16 unread messages
Phelps seized his hand and kissed it . " God bless you ! " he cried . " You have saved my honour . "

Фелпс схватил его за руку и поцеловал. "Будьте здоровы!" он плакал. «Вы спасли мою честь».
17 unread messages
" Well , my own was at stake , you know , " said Holmes . " I assure you it is just as hateful to me to fail in a case as it can be to you to blunder over a commission . "

«Ну, вы знаете, моя собственная была поставлена ​​на карту», ​​— сказал Холмс. — Уверяю вас, мне так же ненавистно потерпеть неудачу в деле, как вам — промахнуться с поручением.
18 unread messages
Phelps thrust away the precious document into the innermost pocket of his coat .

Фелпс сунул драгоценный документ во внутренний карман пальто.
19 unread messages
" I have not the heart to interrupt your breakfast any further , and yet I am dying to know how you got it and where it was . "

«У меня не хватает духу прерывать ваш завтрак, и все же я умираю от желания узнать, как вы его добыли и где он был».
20 unread messages
Sherlock Holmes swallowed a cup of coffee and turned his attention to the ham and eggs . Then he rose , lit his pipe , and settled himself down into his chair .

Шерлок Холмс проглотил чашку кофе и сосредоточился на ветчине и яйцах. Затем он встал, закурил трубку и уселся на стул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому