Phelps raised the cover , and as he did so he uttered a scream and sat there staring with a face as white as the plate upon which he looked . Across the centre of it was lying a little cylinder of blue-gray paper . He caught it up , devoured it with his eyes , and then danced madly about the room , pressing it to his bosom and shrieking out in his delight . Then he fell back into an armchair , so limp and exhausted with his own emotions that we had to pour brandy down his throat to keep him from fainting .
Фелпс поднял крышку, и при этом он издал вопль и сел, уставившись в лицо, такое же белое, как тарелка, на которую он смотрел. Посередине лежал цилиндр серо-голубой бумаги. Он схватил его, пожрал глазами, а потом бешено заплясал по комнате, прижимая к груди и вопя от восторга. Потом он снова упал в кресло, такой обмякший и измученный собственными эмоциями, что нам пришлось вливать ему в горло бренди, чтобы он не упал в обморок.