Артур Конан Дойл

Затерянный мир / lost World B2

1 unread messages
" Then I apologize to you in advance . I must tell you that he is a perfectly impossible person -- absolutely impossible . If you are forewarned you will be the more ready to make allowances . "

«Тогда я заранее извиняюсь перед вами. Я должен вам сказать, что это совершенно невозможный человек, абсолютно невозможный. Если вас предупредят, вы будете более готовы сделать скидку».
2 unread messages
" It is most considerate of you , madam . "

— Это очень вежливо с вашей стороны, мадам.
3 unread messages
" Get quickly out of the room if he seems inclined to be violent . Do n't wait to argue with him . Several people have been injured through doing that . Afterwards there is a public scandal and it reflects upon me and all of us . I suppose it was n't about South America you wanted to see him ? "

«Быстро выйдите из комнаты, если он склонен к насилию. Не ждите, чтобы спорить с ним. При этом несколько человек получили ранения. После этого происходит публичный скандал, который отражается на мне и на всех нас. Полагаю, вы хотели увидеть его не из-за Южной Америки?
4 unread messages
I could not lie to a lady .

Я не мог лгать даме.
5 unread messages
" Dear me ! That is his most dangerous subject . You wo n't believe a word he says -- I 'm sure I do n't wonder . But do n't tell him so , for it makes him very violent . Pretend to believe him , and you may get through all right . Remember he believes it himself . Of that you may be assured . A more honest man never lived . Do n't wait any longer or he may suspect . If you find him dangerous -- really dangerous -- ring the bell and hold him off until I come . Even at his worst I can usually control him . "

«Дорогой я! Это его самая опасная тема. Вы не поверите ни единому его слову — я уверен, что мне это не интересно. Но не говорите ему об этом, потому что это делает его очень жестоким. Притворитесь, что верите ему, и, возможно, у вас все получится. Помните, он сам в это верит. В этом вы можете быть уверены. Более честного человека никогда не было на свете. Не ждите больше, иначе он может заподозрить. Если вы считаете его опасным — действительно опасным — позвоните в колокольчик и задержите его, пока я не приду. Даже в худшие моменты я обычно могу его контролировать».
6 unread messages
With these encouraging words the lady handed me over to the taciturn Austin , who had waited like a bronze statue of discretion during our short interview , and I was conducted to the end of the passage . There was a tap at a door , a bull 's bellow from within , and I was face to face with the Professor .

С этими ободряющими словами дама передала меня молчаливому Остину, который ждал, как бронзовая статуя благоразумия, во время нашей короткой беседы, и меня провели до конца коридора. В дверь постучали, изнутри раздался бычий рев, и я оказался лицом к лицу с Профессором.
7 unread messages
He sat in a rotating chair behind a broad table , which was covered with books , maps , and diagrams . As I entered , his seat spun round to face me . His appearance made me gasp . I was prepared for something strange , but not for so overpowering a personality as this .

Он сидел во вращающемся кресле за широким столом, заваленным книгами, картами и диаграммами. Когда я вошел, его сиденье развернулось ко мне лицом. Его вид заставил меня ахнуть. Я был готов к чему-то странному, но не к такой подавляющей личности.
8 unread messages
It was his size which took one 's breath away -- his size and his imposing presence . His head was enormous , the largest I have ever seen upon a human being . I am sure that his top-hat , had I ever ventured to don it , would have slipped over me entirely and rested on my shoulders . He had the face and beard which I associate with an Assyrian bull ; the former florid , the latter so black as almost to have a suspicion of blue , spade-shaped and rippling down over his chest . The hair was peculiar , plastered down in front in a long , curving wisp over his massive forehead . The eyes were blue-gray under great black tufts , very clear , very critical , and very masterful . A huge spread of shoulders and a chest like a barrel were the other parts of him which appeared above the table , save for two enormous hands covered with long black hair . This and a bellowing , roaring , rumbling voice made up my first impression of the notorious Professor Challenger .

Именно от его размеров захватывало дух — от его размеров и его внушительной внешности. Его голова была огромной, самой большой, которую я когда-либо видел у человека. Я уверен, что его цилиндр, если бы я когда-нибудь осмелился его надеть, целиком соскользнул бы со меня и лег бы мне на плечи. У него было лицо и борода, которые я ассоциирую с ассирийским быком; первый - витиеватый, второй - настолько черный, что почти можно было подозревать синий цвет, лопатообразный и струящийся по груди. Волосы были необычные: спереди они были склеены в длинную изогнутую прядь над массивным лбом. Глаза были серо-голубыми под огромными черными пучками, очень ясные, очень критические и очень властные. Широкие плечи и грудь, похожая на бочку, были другими частями его тела, появившимися над столом, за исключением двух огромных рук, покрытых длинными черными волосами. Этот, а также ревущий, ревущий, грохочущий голос составил мое первое впечатление о пресловутом профессоре Челленджере.
9 unread messages
" Well ? " said he , with a most insolent stare . " What now ? "

"Хорошо?" сказал он, с самым наглым взглядом. "Что теперь?"
10 unread messages
I must keep up my deception for at least a little time longer , otherwise here was evidently an end of the interview .

Я должен продолжать свой обман еще хотя бы немного, иначе на этом интервью, очевидно, закончится.
11 unread messages
" You were good enough to give me an appointment , sir , " said I , humbly , producing his envelope .

«Вы были так любезны, что назначили мне встречу, сэр», - смиренно сказал я, доставая его конверт.
12 unread messages
He took my letter from his desk and laid it out before him .

Он взял мое письмо со своего стола и положил перед собой.
13 unread messages
" Oh , you are the young person who can not understand plain English , are you ? My general conclusions you are good enough to approve , as I understand ? "

«О, вы тот молодой человек, который не понимает простого английского языка, не так ли? Мои общие выводы вы достаточно любезны, чтобы одобрить, насколько я понимаю?»
14 unread messages
" Entirely , sir -- entirely ! " I was very emphatic .

— Полностью, сэр, совсем! Я был очень категоричен.
15 unread messages
" Dear me ! That strengthens my position very much , does it not ? Your age and appearance make your support doubly valuable . Well , at least you are better than that herd of swine in Vienna , whose gregarious grunt is , however , not more offensive than the isolated effort of the British hog . " He glared at me as the present representative of the beast .

«Дорогой я! Это очень укрепляет мою позицию, не так ли? Ваш возраст и внешний вид делают вашу поддержку вдвойне ценной. Что ж, по крайней мере, вы лучше, чем то стадо свиней в Вене, чье стадное хрюканье, однако, не более оскорбительно, чем изолированное усилие британской свиньи». Он посмотрел на меня как на настоящего представителя зверя.
16 unread messages
" They seem to have behaved abominably , " said I.

«Кажется, они вели себя отвратительно», — сказал я.
17 unread messages
" I assure you that I can fight my own battles , and that I have no possible need of your sympathy . Put me alone , sir , and with my back to the wall . G. E. C. is happiest then . Well , sir , let us do what we can to curtail this visit , which can hardly be agreeable to you , and is inexpressibly irksome to me . You had , as I have been led to believe , some comments to make upon the proposition which I advanced in my thesis . " There was a brutal directness about his methods which made evasion difficult . I must still make play and wait for a better opening . It had seemed simple enough at a distance . Oh , my Irish wits , could they not help me now , when I needed help so sorely ? He transfixed me with two sharp , steely eyes . " Come , come ! " he rumbled .

«Уверяю вас, что я могу вести свои собственные битвы и что мне совершенно не нужна ваша симпатия. Оставьте меня одного, сэр, спиной к стене. Тогда GEC будет счастливее всего. Что ж, сэр, сделаем все возможное, чтобы сократить этот визит, который вряд ли может быть вам приятен, а мне невыразимо утомителен. У вас были, как я убедился, некоторые комментарии по поводу предположения, которое я выдвинул в своей диссертации». В его методах была жестокая прямота, которая затрудняла уклонение. Я все еще должен играть и ждать лучшего дебюта. На расстоянии это казалось достаточно простым. О, мои ирландские остроумцы, неужели они не могли помочь мне сейчас, когда я так остро нуждалась в помощи? Он приковал меня к себе двумя острыми, стальными глазами. «Давай, давай!» - прогремел он.
18 unread messages
" I am , of course , a mere student , " said I , with a fatuous smile , " hardly more , I might say , than an earnest inquirer . At the same time , it seemed to me that you were a little severe upon Weissmann in this matter . Has not the general evidence since that date tended to -- well , to strengthen his position ? "

«Я, конечно, всего лишь студент, — сказал я с глупой улыбкой, — едва ли более, я бы сказал, чем серьезный исследователь. В то же время мне показалось, что Вы были несколько суровы в этом вопросе к Вейсману. Разве общие доказательства с того дня не способствовали... скажем так, укреплению его позиции?"
19 unread messages
" What evidence ? " He spoke with a menacing calm .

«Какие доказательства?» Он говорил с угрожающим спокойствием.
20 unread messages
" Well , of course , I am aware that there is not any what you might call DEFINITE evidence . I alluded merely to the trend of modern thought and the general scientific point of view , if I might so express it . "

«Ну, конечно, я осознаю, что не существует того, что можно было бы назвать ТОЧНЫМИ доказательствами. Я лишь намекнул на направление современной мысли и на общенаучную точку зрения, если можно так выразиться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому