Артур Конан Дойл

Затерянный мир / lost World B2

1 unread messages
As Challenger climbed to safety one dart of that savage curving beak shore off the heel of his boot as if it had been cut with a chisel . This time at least modern weapons prevailed and the great creature , twelve feet from head to foot -- phororachus its name , according to our panting but exultant Professor -- went down before Lord Roxton 's rifle in a flurry of waving feathers and kicking limbs , with two remorseless yellow eyes glaring up from the midst of it . May I live to see that flattened vicious skull in its own niche amid the trophies of the Albany . Finally , I will assuredly give some account of the toxodon , the giant ten-foot guinea pig , with projecting chisel teeth , which we killed as it drank in the gray of the morning by the side of the lake .

Когда Челленджер выбрался на безопасное место, один дротик этого дикого изогнутого клюва отлетел от каблука его ботинка, как будто его вырезали долотом. На этот раз, по крайней мере, современное оружие преобладало, и огромное существо высотой двенадцать футов с головы до ног — его имя форорах, по словам нашего задыхающегося, но ликующего профессора — рухнуло перед винтовкой лорда Рокстона, в шквале развевающихся перьев и лягающихся конечностей, с двумя безжалостными желтые глаза сверкали из его середины. Пусть я доживу до того момента, когда увижу этот сплющенный злобный череп в своей нише среди трофеев Олбани. Наконец, я обязательно расскажу о токсодоне, гигантской десятифутовой морской свинке с выступающими долотообразными зубами, которую мы убили, когда она пила серым утром на берегу озера.
2 unread messages
All this I shall some day write at fuller length , and amidst these more stirring days I would tenderly sketch in these lovely summer evenings , when with the deep blue sky above us we lay in good comradeship among the long grasses by the wood and marveled at the strange fowl that swept over us and the quaint new creatures which crept from their burrows to watch us , while above us the boughs of the bushes were heavy with luscious fruit , and below us strange and lovely flowers peeped at us from among the herbage ; or those long moonlit nights when we lay out upon the shimmering surface of the great lake and watched with wonder and awe the huge circles rippling out from the sudden splash of some fantastic monster ; or the greenish gleam , far down in the deep water , of some strange creature upon the confines of darkness . These are the scenes which my mind and my pen will dwell upon in every detail at some future day .

Обо всем этом я когда-нибудь напишу подробнее, и среди этих более волнующих дней я буду нежно зарисовывать эти прекрасные летние вечера, когда под глубоким синим небом над нами мы лежали в дружеской дружбе среди высокой травы у леса и восхищались странные птицы, проносившиеся над нами, и причудливые новые существа, выползавшие из своих нор, чтобы наблюдать за нами, в то время как над нами ветви кустов были тяжелы от сочных плодов, а внизу из травы на нас выглядывали странные и прекрасные цветы; или те долгие лунные ночи, когда мы лежали на мерцающей поверхности огромного озера и с удивлением и трепетом наблюдали за огромными кругами, возникающими от внезапного всплеска какого-то фантастического чудовища; или зеленоватый отблеск далеко в глубокой воде какого-то странного существа на границе тьмы. Это сцены, на которых мой ум и мое перо будут подробно останавливаться когда-нибудь в будущем.
3 unread messages
But , you will ask , why these experiences and why this delay , when you and your comrades should have been occupied day and night in the devising of some means by which you could return to the outer world ? My answer is , that there was not one of us who was not working for this end , but that our work had been in vain . One fact we had very speedily discovered : The Indians would do nothing to help us .

Но вы спросите, почему эти переживания и почему эта задержка, когда вы и ваши товарищи должны были быть заняты день и ночь разработкой каких-то средств, с помощью которых вы могли бы вернуться во внешний мир? Мой ответ таков: не было ни одного из нас, кто не работал бы ради этой цели, но наша работа была напрасной. Мы очень быстро обнаружили один факт: индейцы ничем не хотели нам помочь.
4 unread messages
In every other way they were our friends -- one might almost say our devoted slaves -- but when it was suggested that they should help us to make and carry a plank which would bridge the chasm , or when we wished to get from them thongs of leather or liana to weave ropes which might help us , we were met by a good-humored , but an invincible , refusal . They would smile , twinkle their eyes , shake their heads , and there was the end of it . Even the old chief met us with the same obstinate denial , and it was only Maretas , the youngster whom we had saved , who looked wistfully at us and told us by his gestures that he was grieved for our thwarted wishes . Ever since their crowning triumph with the ape-men they looked upon us as supermen , who bore victory in the tubes of strange weapons , and they believed that so long as we remained with them good fortune would be theirs . A little red-skinned wife and a cave of our own were freely offered to each of us if we would but forget our own people and dwell forever upon the plateau . So far all had been kindly , however far apart our desires might be ; but we felt well assured that our actual plans of a descent must be kept secret , for we had reason to fear that at the last they might try to hold us by force .

Во всех других отношениях они были нашими друзьями — можно сказать, почти нашими преданными рабами, — но когда им предлагали помочь нам сделать и нести доску, которая перекинула бы пропасть, или когда мы хотели получить от них кожаные ремни, или лиану, чтобы сплести веревки, которые могли бы нам помочь, мы были встречены добродушным, но непобедимым отказом. Они улыбались, мерцали глазами, качали головами, и на этом все заканчивалось. Даже старый вождь встретил нас с таким же упрямым отрицанием, и только Маретас, юноша, которого мы спасли, с тоской посмотрел на нас и жестами сказал нам, что он опечален нашими несостоявшимися желаниями. С момента своего венчающего триумфа над людьми-обезьянами они смотрели на нас как на сверхлюдей, приносящих победу с помощью труб странного оружия, и верили, что, пока мы остаемся с ними, им будет сопутствовать удача. Каждому из нас были бесплатно предложены маленькая краснокожая жена и собственная пещера, если мы забудем свой народ и навсегда поселимся на плато. До сих пор все было хорошо, как бы далеко ни расходились наши желания; но мы были вполне уверены, что наши действительные планы спуска должны храниться в секрете, поскольку у нас были основания опасаться, что в конце концов они могут попытаться удержать нас силой.
5 unread messages
In spite of the danger from dinosaurs ( which is not great save at night , for , as I may have said before , they are mostly nocturnal in their habits ) I have twice in the last three weeks been over to our old camp in order to see our negro who still kept watch and ward below the cliff .

Несмотря на опасность, исходящую от динозавров (которая невелика, за исключением ночи, поскольку, как я, возможно, уже говорил ранее, они ведут преимущественно ночной образ жизни), я дважды за последние три недели приезжал в наш старый лагерь, чтобы Посмотрите на нашего негра, который все еще сторожил и охранял под скалой.
6 unread messages
My eyes strained eagerly across the great plain in the hope of seeing afar off the help for which we had prayed . But the long cactus-strewn levels still stretched away , empty and bare , to the distant line of the cane-brake .

Мои глаза жадно осматривали огромную равнину в надежде увидеть вдали помощь, о которой мы молились. Но длинные, усыпанные кактусами уровни все еще тянулись, пустые и голые, до далекой линии тростникового заросля.
7 unread messages
" They will soon come now , Massa Malone . Before another week pass Indian come back and bring rope and fetch you down . " Such was the cheery cry of our excellent Zambo .

«Они скоро придут, Масса Мэлоун. Не пройдет и недели, как индеец вернется, принесет веревку и спустит вас вниз». Так радостно кричал наш превосходный самбо.
8 unread messages
I had one strange experience as I came from this second visit which had involved my being away for a night from my companions . I was returning along the well-remembered route , and had reached a spot within a mile or so of the marsh of the pterodactyls , when I saw an extraordinary object approaching me . It was a man who walked inside a framework made of bent canes so that he was enclosed on all sides in a bell-shaped cage . As I drew nearer I was more amazed still to see that it was Lord John Roxton . When he saw me he slipped from under his curious protection and came towards me laughing , and yet , as I thought , with some confusion in his manner .

Когда я вернулся после второго визита, во время которого мне пришлось провести ночь вдали от своих товарищей, у меня случился один странный опыт. Я возвращался по хорошо запомнившемуся маршруту и ​​достиг места примерно в миле от болота птеродактилей, когда увидел приближающийся ко мне необычный объект. Это был человек, который ходил внутри каркаса из согнутых тростников, так что он был заключен со всех сторон в колоколообразную клетку. Подойдя ближе, я еще больше удивился, увидев, что это был лорд Джон Рокстон. Увидев меня, он выскользнул из-под своей любопытной защиты и подошел ко мне, смеясь, но, как мне показалось, с некоторой растерянностью в своих манерах.
9 unread messages
" Well , young fellah , " said he , " who would have thought of meetin ' you up here ? "

«Ну, молодой парень, — сказал он, — кто бы мог подумать встретиться с тобой здесь?»
10 unread messages
" What in the world are you doing ? " I asked .

«Что ты делаешь?» Я спросил.
11 unread messages
" Visitin ' my friends , the pterodactyls , " said he .

«В гостях у моих друзей, птеродактилей», — сказал он.
12 unread messages
" But why ? "

"Но почему?"
13 unread messages
" Interestin ' beasts , do n't you think ? But unsociable ! Nasty rude ways with strangers , as you may remember . So I rigged this framework which keeps them from bein ' too pressin ' in their attentions . "

«Интересные звери, вам не кажется? Но необщительный! Насколько вы помните, отвратительное и грубое обращение с незнакомцами. Поэтому я создал эту структуру, которая не позволяет им слишком навязывать свое внимание».
14 unread messages
" But what do you want in the swamp ? "

— А что тебе нужно на болоте?
15 unread messages
He looked at me with a very questioning eye , and I read hesitation in his face .

Он посмотрел на меня очень вопросительным взглядом, и я прочитал на его лице сомнение.
16 unread messages
" Do n't you think other people besides Professors can want to know things ? " he said at last . " I 'm studyin ' the pretty dears . That 's enough for you . "

«Разве вы не думаете, что другие люди, помимо профессоров, могут хотеть что-то знать?» - сказал он наконец. «Я изучаю красоток. Для тебя этого достаточно».
17 unread messages
" No offense , " said I.

«Без обид», — сказал я.
18 unread messages
His good-humor returned and he laughed .

К нему вернулось хорошее настроение, и он засмеялся.
19 unread messages
" No offense , young fellah . I 'm goin ' to get a young devil chick for Challenger . That 's one of my jobs . No , I do n't want your company . I 'm safe in this cage , and you are not . So long , and I 'll be back in camp by night-fall . "

«Без обид, молодой человек. Я собираюсь купить молодую дьяволицу для Челленджера. Это одна из моих работ. Нет, мне не нужна твоя компания. Я в безопасности в этой клетке, а ты нет. Пока, и к вечеру я вернусь в лагерь».
20 unread messages
He turned away and I left him wandering on through the wood with his extraordinary cage around him .

Он отвернулся, и я оставил его бродить по лесу в окружении своей необычной клетки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому