Томас Харди
Томас Харди

Возвращение на родину / Return to the homeland B2

1 unread messages
The youth shook his head

Юноша покачал головой
2 unread messages
“ Five shillings ? ”

— Пять шиллингов?
3 unread messages
He shook his head again . “ Money won ’ t do it , ” he said , brushing the iron head of the firedog with the hollow of his hand .

Он снова покачал головой. — Деньги не помогут, — сказал он, поглаживая железную голову пожарной собаки ладонью.
4 unread messages
“ What will , then , Charley ? ” said Eustacia in a disappointed tone .

— Что же тогда будет, Чарли? — сказала Юстасия разочарованным тоном.
5 unread messages
“ You know what you forbade me at the Maypoling , miss , ” murmured the lad , without looking at her , and still stroking the firedog ’ s head .

— Вы знаете, что вы запретили мне в Майском Полинге, мисс, — пробормотал мальчик, не глядя на нее и все еще поглаживая пожарную собаку по голове.
6 unread messages
“ Yes , ” said Eustacia , with a little more hauteur . “ You wanted to join hands with me in the ring , if I recollect ? ”

— Да, — сказала Юстасия более высокомерно. — Насколько я помню, ты хотел взяться за руки со мной на ринге?
7 unread messages
“ Half an hour of that , and I ’ ll agree , miss . ”

— Полчаса такого, и я соглашусь, мисс.
8 unread messages
Eustacia regarded the youth steadfastly . He was three years younger than herself , but apparently not backward for his age . “ Half an hour of what ? ” she said , though she guessed what .

Юстасия пристально посмотрела на юношу. Он был на три года моложе ее, но, видимо, не отставал от своего возраста. — Полчаса чего? — сказала она, хотя и догадывалась, что именно.
9 unread messages
“ Holding your hand in mine . ”

«Держу твою руку в своей».
10 unread messages
She was silent . “ Make it a quarter of an hour , ” she said

Она молчала. «Сделай это через четверть часа», — сказала она.
11 unread messages
“ Yes , Miss Eustacia — I will , if I may kiss it too . A quarter of an hour . And I ’ ll swear to do the best I can to let you take my place without anybody knowing . Don ’ t you think somebody might know your tongue , miss ? ”

— Да, мисс Юстасия, я поцелую его, если можно. Четверть часа. И я клянусь сделать все возможное, чтобы позволить тебе занять мое место так, чтобы никто об этом не узнал. Вам не кажется, что кто-нибудь может знать ваш язык, мисс?
12 unread messages
“ It is possible .

"Возможно.
13 unread messages
But I will put a pebble in my mouth to make is less likely . Very well ; you shall be allowed to have my hand as soon as you bring the dress and your sword and staff . I don ’ t want you any longer now . ”

Но я положу камешек в рот, чтобы сделать это менее вероятно. Очень хорошо; тебе будет позволено взять мою руку, как только ты принесешь платье, свой меч и посох. Я больше не хочу тебя сейчас. »
14 unread messages
Charley departed , and Eustacia felt more and more interest in life . Here was something to do : here was some one to see , and a charmingly adventurous way to see him . “ Ah , ” she said to herself , “ want of an object to live for — that ’ s all is the matter with me ! ”

Чарли ушел, а Юстасия почувствовала все больший интерес к жизни. Здесь было чем заняться: здесь было кого-то, кого можно было увидеть, и очаровательный, авантюрный способ увидеться с ним. «Ах, — сказала она себе, — потребность в цели, ради которой можно жить, — вот и все, что со мной!»
15 unread messages
Eustacia ’ s manner was as a rule of a slumberous sort , her passions being of the massive rather than the vivacious kind . But when aroused she would make a dash which , just for the time , was not unlike the move of a naturally lively person .

Поведение Юстасии было, как правило, задумчивым, ее страсти были скорее массовыми, чем оживленными. Но когда она просыпалась, она делала рывок, который на данный момент мало чем отличался от движения естественно живого человека.
16 unread messages
On the question of recognition she was somewhat indifferent . By the acting lads themselves she was not likely to be known . With the guests who might be assembled she was hardly so secure . Yet detection , after all , would be no such dreadful thing . The fact only could be detected , her true motive never . It would be instantly set down as the passing freak of a girl whose ways were already considered singular . That she was doing for an earnest reason what would most naturally be done in jest was at any rate a safe secret .

К вопросу о признании она была несколько равнодушна. Сами актеры ее вряд ли знали. С гостями, которые могли собраться, она вряд ли была в такой безопасности. Однако обнаружение, в конце концов, не было бы таким уж ужасным явлением. Можно было обнаружить только факт, но ее истинный мотив – никогда. Это сразу же было бы отмечено как мимолетное уродство девушки, образ жизни которой уже считался необычным. То, что она делала по серьезной причине то, что, естественно, было бы сделано в шутку, во всяком случае было надежной тайной.
17 unread messages
The next evening Eustacia stood punctually at the fuelhouse door , waiting for the dusk which was to bring Charley with the trappings . Her grandfather was at home tonight , and she would be unable to ask her confederate indoors .

На следующий вечер Юстасия пунктуально стояла у двери топливного склада, ожидая сумерек, которые должны были принести Чарли со всем необходимым. Сегодня вечером ее дедушка был дома, и она не сможет расспросить своего сообщника дома.
18 unread messages
He appeared on the dark ridge of heathland , like a fly on a Negro , bearing the articles with him , and came up breathless with his walk .

Он появился на темном хребте пустоши, как муха на негре, неся с собой вещи, и подошел, запыхавшись, на своей походке.
19 unread messages
“ Here are the things , ” he whispered , placing them upon the threshold . “ And now , Miss Eustacia — ”

— Вот вещи, — прошептал он, ставя их на порог. — А теперь, мисс Юстасия…
20 unread messages
“ The payment . It is quite ready . I am as good as my word . ”

"Оплата. Оно вполне готово. Я держу свое слово».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому