Томас Харди
Томас Харди

Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

1 unread messages
" And you did not see his goings on ! "

«И вы не видели, что он делает!»
2 unread messages
" Certainly I did not , I tell you . "

«Конечно, нет, говорю вам».
3 unread messages
Liddy assumed a smaller physiognomy , and shut her lips decisively .

Лидди приняла уменьшенную физиономию и решительно сомкнула губы.
4 unread messages
This move was unexpected , and proportionately disconcerting . " What did he do ? " Bathsheba said perforce .

Этот шаг был неожиданным и пропорционально сбивающим с толку. "Что он делал?" — сказала Вирсавия поневоле.
5 unread messages
" Didn ’ t turn his head to look at you once all the service . "

— Ни разу за всю службу не повернул головы, чтобы посмотреть на тебя.
6 unread messages
" Why should he ? " again demanded her mistress , wearing a nettled look .

"Почему он должен?" — снова потребовала у своей госпожи раздраженный вид.
7 unread messages
" I didn ’ t ask him to . "

«Я его об этом не просил».
8 unread messages
" Oh no . But everybody else was noticing you ; and it was odd he didn ’ t . There , ’ tis like him . Rich and gentlemanly , what does he care ? "

- О нет. Но все остальные тебя заметили, и странно, что он этого не сделал. Вот он на него похож. Богатый и джентльмен, какое ему до этого дело?
9 unread messages
Bathsheba dropped into a silence intended to express that she had opinions on the matter too abstruse for Liddy ’ s comprehension , rather than that she had nothing to say .

Вирсавия замолчала, намереваясь показать, что у нее есть мнение по этому поводу, слишком непонятное для понимания Лидди, а не то, что ей нечего сказать.
10 unread messages
" Dear me — I had nearly forgotten the valentine I bought yesterday , " she exclaimed at length .

«Боже мой, я почти забыла валентинку, которую купила вчера», — воскликнула она наконец.
11 unread messages
" Valentine ! who for , miss ? " said Liddy . " Farmer Boldwood ? "

"Валентин! Для кого, мисс?" — сказала Лидди. «Фермер Болдвуд?»
12 unread messages
It was the single name among all possible wrong ones that just at this moment seemed to Bathsheba more pertinent than the right .

Это было единственное имя среди всех возможных неправильных, которое в данный момент казалось Батшебе более уместным, чем правильное.
13 unread messages
" Well , no . It is only for little Teddy Coggan . I have promised him something , and this will be a pretty surprise for him . Liddy , you may as well bring me my desk and I ’ ll direct it at once . "

— Ну, нет. Это только для маленького Тедди Коггана. Я ему кое-что обещал, и это будет для него приятным сюрпризом. Лидди, ты можешь принести мне мой стол, и я сразу же прикажу ему.
14 unread messages
Bathsheba took from her desk a gorgeously illuminated and embossed design in post - octavo , which had been bought on the previous market - day at the chief stationer ’ s in Casterbridge . In the centre was a small oval enclosure ; this was left blank , that the sender might insert tender words more appropriate to the special occasion than any generalities by a printer could possibly be .

Вирсавия взяла со своего стола великолепно иллюминированный и тисненый рисунок пост-октаво, который был куплен накануне в базарный день в главном магазине канцелярских товаров в Кэстербридже. В центре находилась небольшая овальная ограда; это поле было оставлено пустым, чтобы отправитель мог вставить нежные слова, более подходящие к особому случаю, чем любые общие слова, напечатанные в типографии.
15 unread messages
" Here ’ s a place for writing , " said Bathsheba . " What shall I put ? "

«Вот место для письма», — сказала Вирсавия. «Что мне положить?»
16 unread messages
" Something of this sort , I should think , " returned Liddy promptly : —

- Что-то в этом роде, я думаю, - тут же ответила Лидди.
17 unread messages
" The rose is red ,

«Роза красная,
18 unread messages
The violet blue ,

Фиолетовый синий,
19 unread messages
Carnation ’ s sweet ,

Гвоздика сладкая,
20 unread messages
And so are you . "

И ты тоже. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому