Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
" Our own tracks ! " muttered Calhoun on making the discovery , adding a fierce oath as he reined up .

"Наши собственные следы!" - пробормотал Кэлхаун, сделав это открытие, добавив яростное ругательство, когда натянул поводья.
2 unread messages
" Our own tracks ! What mean you , Cassius ? You do n't say we 've been travelling -- "

"Наши собственные следы! Что ты имеешь в виду, Кассий? Ты же не говоришь, что мы путешествовали...
3 unread messages
" On our own tracks . I do , uncle ; that very thing . We must have made a complete circumbendibus of it . See ! here 's the hind hoof of my own horse , with half a shoe off ; and there 's the foot of the niggers . Besides , I can tell the ground . That 's the very hill we went down as we left our last stopping place . Hang the crooked luck ! We 've made a couple of miles for nothing . "

"По нашим собственным следам. Я знаю, дядя, именно это. Мы, должно быть, сделали полный обход этого места. Смотри! вот заднее копыто моей собственной лошади со снятой половиной подковы, а вот нога негров. Кроме того, я могу определить местность. Это тот самый холм, с которого мы спустились, когда покинули нашу последнюю остановку. Повесьте кривую удачу! Мы зря проехали пару миль."
4 unread messages
Embarrassment is no longer the only expression upon the face of the speaker . It has deepened to chagrin , with an admixture of shame . It is through him that the train is without a regular guide . One , engaged at Indianola , had piloted them to their last camping place . There , in consequence of some dispute , due to the surly temper of the ex-captain of volunteers , the man had demanded his dismissal , and gone back .

Смущение больше не является единственным выражением на лице говорящего. Это усилилось до досады, с примесью стыда. Именно благодаря ему поезд остается без постоянного проводника. Один из них, занятый в Индианоле, довез их до последнего места стоянки. Там, в результате какого-то спора, из-за угрюмого характера бывшего капитана добровольцев, этот человек потребовал его увольнения и вернулся.
5 unread messages
For this -- as also for an ill-timed display of confidence in his power to conduct the march -- is the planter 's nephew now suffering under a sense of shame . He feels it keenly as the carriole comes up , and bright eyes become witnesses of his discomfiture .

За это — а также за несвоевременное проявление уверенности в своей способности провести марш - племянник плантатора теперь страдает от чувства стыда. Он остро чувствует это, когда подъезжает кэрриол, и яркие глаза становятся свидетелями его замешательства.
6 unread messages
Poindexter does not repeat his inquiry . That the road is lost is a fact evident to all .

Пойндекстер не повторяет свой вопрос. То, что дорога потеряна, является фактом, очевидным для всех.
7 unread messages
Even the barefooted or " broganned " pedestrians have recognised their long-heeled footprints , and become aware that they are for the second time treading upon the same ground .

Даже босоногие или "загорелые" пешеходы узнают свои следы на длинных каблуках и осознают, что они во второй раз ступают по одной и той же земле.
8 unread messages
There is a general halt , succeeded by an animated conversation among the white men . The situation is serious : the planter himself believes it to be so . He can not that day reach the end of his journey -- a thing upon which he had set his mind .

Происходит общая остановка, за которой следует оживленный разговор между белыми людьми. Ситуация серьезная: сам плантатор считает, что это так. Он не может в этот день достичь конца своего путешествия — того, на что он нацелился.
9 unread messages
That is the very least misfortune that can befall them . There are others possible , and probable . There are perils upon the burnt plain . They may be compelled to spend the night upon it , with no water for their animals . Perhaps a second day and night -- or longer -- who can tell how long ?

Это самое меньшее несчастье, которое может с ними случиться. Есть и другие возможные и вероятные варианты. На выжженной равнине таятся опасности. Они могут быть вынуждены провести на нем ночь, не имея воды для своих животных. Возможно, второй день и ночь — или дольше — кто может сказать, как долго?
10 unread messages
How are they to find their way ? The sun is beginning to descend ; though still too high in heaven to indicate his line of declination . By waiting a while they may discover the quarters of the compass .

Как им найти свой путь? Солнце начинает опускаться, хотя все еще слишком высоко в небе, чтобы указать его линию склонения. Подождав некоторое время, они могут обнаружить четверти компаса.
11 unread messages
But to what purpose ? The knowledge of east , west , north , and south can avail nothing now : they have lost their line of march .

Но с какой целью? Знание востока, запада, севера и юга сейчас ни к чему не приведет: они потеряли свой маршрут.
12 unread messages
Calhoun has become cautious . He no longer volunteers to point out the path . He hesitates to repeat his pioneering experiments -- after such manifest and shameful failure .

Калхун стал осторожен. Он больше не добровольно указывает путь. Он не решается повторить свои новаторские эксперименты — после такого явного и позорного провала.
13 unread messages
A ten minutes ' discussion terminates in nothing . No one can suggest a feasible plan of proceeding . No one knows how to escape from the embrace of that dark desert , which appears to cloud not only the sun and sky , but the countenances of all who enter within its limits .

Десятиминутная дискуссия заканчивается ничем. Никто не может предложить осуществимый план дальнейших действий. Никто не знает, как вырваться из объятий этой темной пустыни, которая, кажется, затуманивает не только солнце и небо, но и лица всех, кто входит в ее пределы.
14 unread messages
A flock of black vultures is seen flying afar off . They come nearer , and nearer .

Вдали видна стая черных стервятников, летящих вдалеке. Они приближаются все ближе и ближе.
15 unread messages
Some alight upon the ground -- others hover above the heads of the strayed travellers . Is there a boding in the behaviour of the birds ?

Некоторые опускаются на землю, другие парят над головами заблудившихся путешественников. Есть ли что-то предзнаменование в поведении птиц?
16 unread messages
Another ten minutes is spent in the midst of moral and physical gloom . Then , as if by a benignant mandate from heaven , does cheerfulness re-assume its sway . The cause ? A horseman riding in the direction of the train !

Еще десять минут мы проводим в моральном и физическом унынии. Затем, словно по милостивому повелению небес, жизнерадостность вновь обретает свою власть. В чем причина? Всадник, скачущий в направлении поезда!
17 unread messages
An unexpected sight : who could have looked for human being in such a place ? All eyes simultaneously sparkle with joy ; as if , in the approach of the horseman , they beheld the advent of a saviour !

Неожиданное зрелище: кто мог искать человека в таком месте? Все глаза одновременно сверкают радостью; как будто при приближении всадника они увидели пришествие спасителя!
18 unread messages
" He 's coming this way , is he not ? " inquired the planter , scarce confident in his failing sight .

"Он идет сюда, не так ли?" - спросил плантатор, едва уверенный в своем слабеющем зрении.
19 unread messages
" Yes , father ; straight as he can ride , " replied Henry , lifting the hat from his head , and waving it on high : the action accompanied by a shout intended to attract the horseman .

"Да, отец, прямо, как он умеет ездить верхом", - ответил Генри, снимая шляпу с головы и высоко размахивая ею: действие сопровождалось криком, предназначенным для привлечения всадника.
20 unread messages
The signal was superfluous . The stranger had already sighted the halted waggons ; and , riding towards them at a gallop , was soon within speaking distance .

Сигнал был излишним. Незнакомец уже заметил остановившиеся повозки и, галопом подъехав к ним, вскоре оказался на расстоянии разговора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому