Томас Рид
Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
His astonishment , mixed with admiration , hindered him from making a ready rejoinder .

Его удивление, смешанное с восхищением, помешало ему быстро ответить.
2 unread messages
" To speak truth , " continued the young lady , with an air of charming simplicity , " I was not sorry at being run off with . One sometimes gets tired of too much talk -- of the kind called complimentary .

- По правде говоря, - продолжала юная леди с очаровательной простотой, - я не жалела, что меня увезли. Иногда человек устает от слишком большого количества разговоров — из тех, что называются комплиментарными.
3 unread messages
I wanted fresh air , and to be alone . So you see , Mr Gerald , it was rather a bit of good fortune : since it saved explanations and adieus . "

Мне хотелось подышать свежим воздухом и побыть одной. Так что, как видите, мистер Джеральд, это было довольно большой удачей: так как это спасло вас от объяснений и прощания".
4 unread messages
" You wanted to be alone ? " responded the mustanger , with a disappointed look . " I am sorry I should have made the mistake to have intruded upon you . I assure you , Miss Poindexter , I followed , because I believed you to be in danger . "

"Ты хотел побыть один?" ответил мустангер с разочарованным видом. "Мне жаль, что я совершил ошибку, вторгшись к вам. Уверяю вас, мисс Пойндекстер, я последовал за вами, потому что считал, что вы в опасности.
5 unread messages
" Most gallant of you , sir ; and now that I know there was danger , I am truly grateful . I presume I have guessed aright : you meant the Indians ? "

"Очень любезно с вашей стороны, сэр; и теперь, когда я знаю, что была опасность, я искренне благодарен. Полагаю, я правильно догадался: вы имели в виду индейцев?"
6 unread messages
" No ; not Indians exactly -- at least , it was not of them I was thinking . "

"Нет, не совсем индейцы — по крайней мере, я думал не о них".
7 unread messages
" Some other danger ? What is it , sir ? You will tell me , so that I may be more cautious for the future ? "

"Какая-то другая опасность? В чем дело, сэр? Вы скажете мне, чтобы я мог быть более осторожным в будущем?"
8 unread messages
Maurice did not make immediate answer . A sound striking upon his ear had caused him to turn away -- as if inattentive to the interrogatory .

Морис ответил не сразу. Звук, ударивший ему в ухо, заставил его отвернуться — как будто он был невнимателен к допросу.
9 unread messages
The Creole , perceiving there was some cause for his abstraction , likewise assumed a listening attitude . She heard a shrill scream , succeeded by another and another , close followed by a loud hammering of hoofs -- the conjunction of sounds causing the still atmosphere to vibrate around her .

Креол, поняв, что для его рассеянности есть какая-то причина, также принял позу слушателя. Она услышала пронзительный крик, за которым последовал еще один и еще, за которым последовал громкий стук копыт — сочетание звуков, заставляющих тихую атмосферу вибрировать вокруг нее.
10 unread messages
It was no mystery to the hunter of horses . The words that came quick from his lips -- though not designed -- were a direct answer to the question she had put .

Для охотника на лошадей это не было тайной. Слова, быстро слетевшие с его губ — хотя и не специально — были прямым ответом на заданный ею вопрос.
11 unread messages
" The wild stallions ! " he exclaimed , in a tone that betokened alarm . " I knew they must be among those mottes ; and they are ! "

"Дикие жеребцы!" - воскликнул он тоном, в котором слышалась тревога. "Я знал, что они должны быть среди этих моттов, и они есть!"
12 unread messages
" Is that the danger of which you have been speaking ? "

"Это и есть та опасность, о которой вы говорили?"
13 unread messages
" It is . "

"Так и есть".
14 unread messages
" What fear of them ? They are only mustangs ! "

"Что за страх перед ними? Это всего лишь мустанги!"
15 unread messages
" True , and at other times there is no cause to fear them . But just now , at this season of the year , they become as savage as tigers , and equally as vindictive . Ah ! the wild steed in his rage is an enemy more to be dreaded than wolf , panther , or bear . "

"Верно, и в другое время нет причин их бояться. Но именно сейчас, в это время года, они становятся такими же дикими, как тигры, и такими же мстительными. Ах! дикий конь в своей ярости - враг, которого следует опасаться больше, чем волка, пантеры или медведя".
16 unread messages
" What are we to do ? " inquired the young lady , now , for the first time , giving proof that she felt fear -- by riding close up to the man who had once before rescued her from a situation of peril , and gazing anxiously in his face , as she awaited the answer .

"Что нам делать?" — спросила молодая леди, теперь, в первый раз, доказывая, что она испытывала страх, - подъехав близко к человеку, который однажды уже спас ее от опасной ситуации, и с тревогой вглядываясь в его лицо, ожидая ответа.
17 unread messages
" If they should charge upon us , " answered Maurice , " there are but two ways of escape . One , by ascending a tree , and abandoning our horses to their fury . "

- Если они нападут на нас, - ответил Морис, - есть только два пути к спасению. Во-первых, взобравшись на дерево и бросив наших лошадей на произвол их ярости."
18 unread messages
" The other ? " asked the Creole , with a sang froid that showed a presence of mind likely to stand the test of the most exciting crisis . " Anything but abandon our animals ! ' Twould be but a shabby way of making our escape ! "

"Другой?" - спросил креол с невозмутимым видом, который демонстрировал присутствие духа, способное выдержать испытание самым захватывающим кризисом. "Что угодно, только не бросать наших животных!" Это был бы всего лишь жалкий способ сбежать!"
19 unread messages
" We shall not have an opportunity of trying it , I perceive it is impracticable . There 's not a tree within sight large enough to afford us security . If attacked , we have no alternative but to trust to the fleetness of our horses . Unfortunately , " continued he , with a glance of inspection towards the spotted mare , and then at his own horse , " they 've had too much work this morning . Both are badly blown . That will be our greatest source of danger . The wild steeds are sure to be fresh . "

"У нас не будет возможности попробовать это, я понимаю, что это неосуществимо. В пределах видимости нет ни одного дерева, достаточно большого, чтобы обеспечить нам безопасность. В случае нападения у нас нет иного выбора, кроме как положиться на быстроту наших лошадей. К сожалению, - продолжил он, бросив испытующий взгляд на пятнистую кобылу, а затем на свою собственную лошадь, - сегодня утром у них было слишком много работы. Оба сильно пострадали. Это будет нашим самым большим источником опасности. Дикие кони наверняка будут свежими."
20 unread messages
" Do you intend us to start now ? "

"Вы хотите, чтобы мы начали прямо сейчас?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому