Томас Рид
Томас Рид

Всадник без головы / Headless horseman B1

1 unread messages
" Worse than that -- worse ! worse ! Quick ! Rouse yourself , and see ! Quick , or it will be too late ! Quick , and be the witness of your own disgrace -- the dishonour of your house . Quick , or the name of Poindexter will be the laughing-stock of Texas ! "

"Хуже того — хуже! хуже! Быстрее! Встряхнись и посмотри! Быстрее, или будет слишком поздно! Поторопись и стань свидетелем своего собственного позора — позора твоего дома. Быстрее, или имя Пойндекстера станет посмешищем всего Техаса!"
2 unread messages
After such summons there could be no inclination for sleep -- at least on the part of a Poindexter ; and at a single bound , the youngest representative of the family cleared the mosquito curtains , and stood upon his feet in the middle of the floor -- in an attitude of speechless astonishment .

После такого вызова не могло быть никакой склонности ко сну — по крайней мере, со стороны Пойндекстера; и одним прыжком самый молодой представитель семьи снял москитные занавески и встал на ноги посреди пола — в позе безмолвного изумления.
3 unread messages
" Do n't wait to dress , " cried his excited counsellor , " stay , you may put on your pants . Damn the clothes ! There 's no time for standing upon trifles . Quick ! Quick ! "

"Не жди, пока оденешься, - воскликнул его взволнованный советник, - останься, можешь надеть штаны. Черт бы побрал эту одежду! Нет времени стоять на пустяках. Быстрее! Быстрее!"
4 unread messages
The simple costume the young planter was accustomed to wear , consisting of trousers and Creole blouse of Attakapas cottonade , were adjusted to his person in less than twenty seconds of time ; and in twenty more , obedient to the command of his cousin -- without understanding why he had been so unceremoniously summoned forth -- he was hurrying along the gravelled walks of the garden .

Простой костюм, который привык носить молодой плантатор, состоящий из брюк и креольской блузы из хлопчатобумажной ткани Аттакапас, был подогнан к нему менее чем за двадцать секунд; и еще через двадцать, повинуясь приказу своего двоюродного брата — не понимая, почему его так бесцеремонно вызвали, — он спешил по усыпанным гравием дорожкам сада.
5 unread messages
" What is it , Cash ? " he inquired , as soon as the latter showed signs of coming to a stop . " What does it all mean ? "

"В чем дело, Кэш?" - спросил он, как только тот показал признаки того, что собирается остановиться. "Что все это значит?"
6 unread messages
" See for yourself ! Stand close to me ! Look through yonder opening in the trees that leads down to the place where your skiff is kept . Do you see anything there ? "

"Посмотрите сами! Встань рядом со мной! Посмотри вон через то отверстие в деревьях, которое ведет вниз, к тому месту, где хранится твой ялик. Ты там что-нибудь видишь?"
7 unread messages
" Something white . It looks like a woman 's dress . It is that . It 's a woman ! "

"Что-то белое. Это похоже на женское платье. Вот в чем дело. Это женщина!"
8 unread messages
" It is a woman .

"Это женщина.
9 unread messages
Who do you suppose she is ? "

Как ты думаешь, кто она такая?"
10 unread messages
" I ca n't tell . Who do you say she is ? "

"Я не могу сказать. Как ты говоришь, кто она такая?"
11 unread messages
" There 's another figure -- a dark one -- by her side . "

"Рядом с ней есть еще одна фигура — темная".
12 unread messages
" It appears to be a man ? It is a man ! "

"Похоже, это мужчина? Это мужчина!"
13 unread messages
" And who do you suppose he is ? "

"И как ты думаешь, кто он такой?"
14 unread messages
" How should I know , cousin Cash ? Do you ? "

"Откуда мне знать, кузен Кэш? А ты знаешь?"
15 unread messages
" I do . That man is Maurice the mustanger ! "

"я делаю. Этот человек - Морис мустангер!"
16 unread messages
" And the woman ? "

"А женщина?"
17 unread messages
" Is Louise -- your sister -- in his arms ! "

"Луиза — твоя сестра — в его объятиях!"
18 unread messages
As if a shot had struck him through the heart , the brother bounded upward , and then onward , along the path .

Как будто выстрел поразил его в сердце, брат рванулся вверх, а затем вперед, по тропинке.
19 unread messages
" Stay ! " said Calhoun , catching hold of , and restraining him . " You forget that you are unarmed ! The fellow , I know , has weapons upon him . Take this , and this , " continued he , passing his own knife and pistol into the hands of his cousin . " I should have used them myself , long ere this ; but I thought it better that you -- her brother -- should be the avenger of your sister 's wrongs . On , my boy ! See that you do n't hurt her ; but take care not to lose the chance at him . Do n't give him a word of warning . As soon as they are separated , send a bullet into his belly ; and if all six should fail , go at him with the knife . I 'll stay near , and take care of you , if you should get into danger . Now ! Steal upon him , and give the scoundrel hell ! "

"Останься!" - сказал Калхаун, хватая и удерживая его. "Ты забываешь, что ты безоружен! Я знаю, что у этого парня при себе оружие. Возьми это и это, - продолжал он, передавая свой собственный нож и пистолет в руки своего двоюродного брата. "Я должен был использовать их сам, задолго до этого; но я подумал, что будет лучше, если ты — ее брат — станешь мстителем за обиды твоей сестры. Вперед, мой мальчик! Смотри, чтобы ты не причинил ей вреда, но будь осторожен, чтобы не упустить шанс встретиться с ним. Не говори ему ни слова предостережения. Как только они разделятся, всади пулю ему в живот; и если все шестеро потерпят неудачу, напади на него с ножом. Я останусь рядом и позабочусь о тебе, если ты попадешь в опасность. Сейчас же! Укради его и задай негодяю жару!"
20 unread messages
It needed not this blasphemous injunction to inspire Henry Poindexter to hasty action . The brother of a sister -- a beautiful sister -- erring , undone !

Не нужно было этого богохульного предписания, чтобы вдохновить Генри Пойндекстера на поспешные действия. Брат сестры — прекрасной сестры — заблудшей, погибшей!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому