Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ Not many have , ’ said Albert . ’ Not twice , at any rate . ’

«Не многие», — сказал Альберт. — Во всяком случае, не дважды. '
2 unread messages
Mort took a deep breath .

Морт глубоко вздохнул.
3 unread messages
’ About this daughter of his — ’ he began .

— Насчет этой его дочери… — начал он.
4 unread messages
AH . GOOD EVENING , ALBERT , BOY .

АХ. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, АЛЬБЕРТ, МАЛЬЧИК.
5 unread messages
’ Mort , ’ said Mort automatically .

— Морт, — автоматически сказал Мор.
6 unread messages
Death strode into the stable , stooping a little to clear the ceiling . Albert nodded , not in any subservient way , Mort noticed , but simply out of form . Mort had met one or two servants , on the rare occasions he ’ d been taken into town , and Albert wasn ’ t like any of them .

Смерть вошла в конюшню, немного наклонившись, чтобы очистить потолок. Альберт кивнул, но не раболепно, как заметил Мор, а просто не по форме. В тех редких случаях, когда его брали в город, Мор встречал одного или двух слуг, и Альберт не был похож ни на одного из них.
7 unread messages
He seemed to act as though the house really belonged to him and its owner was just a passing guest , something to be tolerated like peeling paintwork or spiders in the lavatory . Death put up with it too , as though he and Albert had said everything that needed to be said a long time ago and were simply content , now , to get on with their jobs with the minimum of inconvenience all round . To Mort it was rather like going for a walk after a really bad thunderstorm – everything was quite fresh , nothing was particularly unpleasant , but there was the sense of vast energies just expended .

Казалось, он вел себя так, как будто дом действительно принадлежал ему, а его владелец был всего лишь мимолетным гостем, что можно было терпеть, как облупившуюся краску или пауков в туалете. Смерть тоже терпела это, как будто они с Альбертом уже давно сказали все, что нужно было сказать, и теперь просто довольны тем, что продолжают свою работу с минимальными неудобствами со всех сторон. Для Морта это было похоже на прогулку после очень сильной грозы – все было совершенно свежо, ничего особенно неприятного, но было ощущение только что израсходованной огромной энергии.
8 unread messages
Finding out about Albert tagged itself on to the end of his list of things to do .

Узнав об Альберте, он оказался в конце своего списка дел.
9 unread messages
HOLD THIS , said Death , and pushed a scythe into his hand while he swung himself up on to Binky . The scythe looked normal enough , except for the blade : it was so thin that Mort could see through it , a pale blue shimmer in the air that could slice flame and chop sound . He held it very carefully .

ДЕРЖИ ЭТО, - сказал Смерть и сунул косу себе в руку, одновременно бросаясь к Бинки. Коса выглядела вполне нормально, за исключением лезвия: оно было настолько тонким, что Мор мог видеть сквозь него, бледно-голубое мерцание в воздухе, способное рассечь пламя и рубить звук. Он держал его очень бережно.
10 unread messages
RIGHT , BOY , said Death . COME ON UP . ALBERT . DON ’ T WAIT UP .

ПРАВДА, МАЛЬЧИК, — сказал Смерть. ПОДНИМАЙТЕСЬ. АЛЬБЕРТ. НЕ ЖДИТЕ.
11 unread messages
The horse trotted out of the courtyard and into the sky .

Лошадь выбежала со двора в небо.
12 unread messages
There should have been a flash or rush of stars . The air should have spiralled and turned into speeding sparks such as normally happens in the common , everyday trans - dimensional hyper - jumps . But this was Death , who has mastered the art of going everywhere without ostentation and could slide between dimensions as easily as he could slip through a locked door , and they moved at an easy gallop through cloud canyons , past great billowing mountains of cumulus , until the wisps parted in front of them and the Disc lay below , basking in sunlight .

Должна была произойти вспышка или порыв звезд. Воздух должен был закрутиться по спирали и превратиться в быстрые искры, как это обычно случается при обычных повседневных межпространственных гиперпрыжках. Но это была Смерть, которая овладела искусством ходить повсюду без показухи и могла скользить между измерениями так же легко, как он мог проскользнуть через запертую дверь, и они двигались легким галопом через облачные каньоны, мимо огромных вздымающихся гор кучевых облаков, пока клочья перед ними разошлись, и Диск лежал внизу, греясь в солнечном свете.
13 unread messages
THAT ’ S BECAUSE TIME IS ADJUSTABLE , said Death , hen Mort pointed this out . IT ’ S NOT REALLY IMPORTANT .

«ЭТО ПОТОМУ ЧТО ВРЕМЯ РЕГУЛИРУЕТСЯ», — сказал Смерть, когда Морт указал на это. ЭТО НЕ ОЧЕНЬ ВАЖНО.
14 unread messages
’ I always thought it was . ’

«Я всегда так думал. '
15 unread messages
PEOPLE THINK IT ’ S IMPORTANT ONLY BECAUSE THEY INVENTED IT , said Death sombrely . Mort considered this rather trite , but decided not to argue .

ЛЮДИ ДУМАЮТ, ЧТО ЭТО ВАЖНО ТОЛЬКО ПОТОМУ, ЧТО ОНИ ЭТО ИЗОБРЕЛИ, — мрачно сказал Смерть. Морт посчитал это довольно банальным, но решил не спорить.
16 unread messages
’ What are we going to do now ? ’ he said .

'Что мы собираемся делать сейчас? ' он сказал.
17 unread messages
THERE ’ S A PROMISING WAR IN KLATCHISTAN , said Death . SEVERAL PLAGUE OUTBREAKS . ONE RATHER IMPORTANT ASSASSINATION , IF YOU ’ D PREFER .

В КЛАТЧИСТАНЕ НАЧИНАЕТСЯ ВОЙНА, — сказала Смерть. НЕСКОЛЬКО ВСПЫШЕК ЧУМЫ. ОДНО ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ УБИЙСТВО, ЕСЛИ ХОТИТЕ.
18 unread messages
’ What , a murder ? ’

«Что, убийство? '
19 unread messages
AYE , A KING .

ДА, КОРОЛЬ.
20 unread messages
’ Oh , kings , ’ said Mort dismissively . He knew about kings . Once a year a band of strolling players , or at any rate ambling ones , came to Sheepridge and the plays they performed were invariably about kings . Kings were always killing one another , or being killed . The plots were quite complicated , involving mistaken identity , poisons , battles , long - lost sons , ghosts , witches and , usually , lots of daggers . Since it was clear that being a king was no picnic it was amazing that half the cast were apparently trying to become one . Mort ’ s idea of palace life was a little hazy , but he imagined that no - one got much sleep .

— О, короли, — пренебрежительно сказал Мор. Он знал о королях. Раз в год в Шипридж приезжала группа бродячих актеров или, во всяком случае, прогуливающихся, и пьесы, которые они ставили, неизменно были о королях. Короли всегда убивали друг друга или были убиты. Сюжеты были довольно сложными и включали в себя ошибочную идентификацию, яды, сражения, давно потерянных сыновей, призраков, ведьм и, как правило, множество кинжалов. Поскольку было ясно, что быть королем - это не пикник, было удивительно, что половина актерского состава, очевидно, пыталась им стать. Представления Морта о дворцовой жизни были немного туманными, но он полагал, что никто не спит долго.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому